EUROPEAN VALUES in Czech translation

[ˌjʊərə'piən 'væljuːz]
[ˌjʊərə'piən 'væljuːz]
evropské hodnoty
european values
europe's values
evropských hodnot
european values
evropskými hodnotami
european values
evropským hodnotám
european values

Examples of using European values in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We Greeks gave Europe its name and we made a decisive contribution to what we refer to as'European civilisation' and'European values.
My, Řekové, jsme rozhodujícím způsobem přispěli k vytvoření toho, o čem dnes hovoříme jako o"evropské civilizaci" a"evropských hodnotách.
Mr President, today's message should be that the CFSP should more than ever be based on common European values.
Pane předsedající, dnešní poselství by mělo být takové, že SZBP by vice než kdy předtím měla být založena na společných evropských hodnotách.
and we emphasise European values and the duty of governments to adhere to these values..
klademe důraz na evropské hodnoty a povinnost vlád tyto hodnoty dodržovat.
that this country's population, unlike Iceland's, is motivated to embrace European values.
obyvatelstvo této země na rozdíl od Islandu je motivováno k přijetí evropských hodnot.
Rather, our future trade strategy should also see it as an additional means to promote European values and interests.
Naši budoucí obchodní strategii je naopak třeba vnímat jako doplňující prostředek k prosazování evropských hodnot a zájmů.
assessing them using European values.
KGB a jejich posouzením z hlediska evropských hodnot.
Today, we know that there are lots of differences, which is, of course, very hard to understand in the same European Union with the same international conventions and the same European values.
Víme, že dnes existuje řada rozdílů, což je v jediné Evropské unii se stejnými mezinárodními úmluvami a se stejnými evropskými hodnotami velmi těžko pochopitelné.
we cannot set aside European values.
zároveň nemůžeme ustoupit od evropských hodnot.
As a bishop of the Reformed Church, knowing that the Christian churches themselves have helped shape genuine European values in this European Union which has its roots in the Christian Democrat movement,
Jako biskup reformované církve vím, že křesťanské církve samy pomohly utvářet skutečné evropské hodnoty v této Evropské unii, která má kořeny v křesťansko-demokratickém hnutí,
about the basic issue that, from my perspective, the European values of solidarity, subsidiarity
o základní skutečnosti, že evropské hodnoty solidarity, subsidiarity
The euro's success therefore means success in the process of building an entity designed to promote European values at international level
Úspěch eura je tudíž i úspěchem v procesu budování útvaru, jehož smyslem je prosazování evropských hodnot na mezinárodní úrovni
we fail to respect European values, we fail to respect diversity
v tomto ctihodném Parlamentu nerespektujeme evropské hodnoty, nerespektujeme rozdílnost
as we are often accused, at the imposition of specifically European values, but at the defence of human rights,
cílem našeho opatření není zavedení specificky evropských hodnot, z čehož jsme často obviňováni,
Such ideas are incompatible with European values, human dignity,
Takové myšlenky jsou neslučitelné s evropskými hodnotami, lidskou důstojností,
because I believe that the EU must help Ukraine implement democratic reforms and European values, and guarantee human rights
EU musí Ukrajině pomoci provést demokratické reformy a zavést evropské hodnoty a zaručit lidská práva
new threats to European values; we should underline the need to go forward together in order to achieve a better
nových hrozeb vůči evropským hodnotám. Měli bychom zdůraznit, že je třeba kráčet společně vpřed tak,
be said that in these countries, more European values have appeared, more
v těchto zemích vzniklo více evropských hodnot, přijímá se více kvalitnějších zákonů,
this law is in complete contradiction with European values, as contained in the Charter of Fundamental Rights of the European Union
tento zákon v naprostém rozporu s evropskými hodnotami obsaženými v Listině základních práv Evropské unie
it is clear that there will be debates when it comes to fundamental and inalienable European values such as security
pánové, je jasné, že nastanou diskuse, pokud jde o základní a nezcizitelné evropské hodnoty, jako jsou bezpečnost
After all, this Muslim country is unique in that it took the first steps to adapting European values almost 100 years ago
Koneckonců, tato muslimská země je unikátní v tom, že první kroky k přizpůsobení se evropským hodnotám učinila již téměř před 100 lety,
Results: 214, Time: 0.0707

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech