FINALLY FIGURED OUT in Czech translation

['fainəli 'figəd aʊt]
['fainəli 'figəd aʊt]
konečně přišel
finally came
finally figured out
has finally arrived
i finally got
has come at last
finally here
konečně zjistil
finally figured out
finally found
had finally learned
finally discovered
konečně došlo
finally realized
finally ran out
finally hit
has finally come
finally figured out

Examples of using Finally figured out in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I have finally figured out my problem with women.
Že jsem konečně vyřešil můj problém s ženami.
We think we have finally figured out a way to track down Crowley.
Myslíme si, že jsme konečně přišli na to, jak vystopovat Crowleyho.
So I have finally figured out why Jackie doesn't have a file.
Tak už jsem konečně zjistil, proč Jackie nemá žádné záznamy.
I think I finally figured out the ending.
Myslím, že mě konečně napadlo zakončení.
Aftertwo years going from one psychologist to another, I finally figured out why.
Po dvou letech chození od jednoho psychologa k druhému, jsem si konečně uvědomila proč.
I guess he finally figured out.
Odhaduji že to nakonec vyřešil.
The school board finally figured out.
Školní rada konečně přišla na to.
I think I have finally figured out a way to bilk this school out of enough money to get us that condo in Waikiki.
Myslím, že jsem konečně přišel na to jak obrat tuhle školu o trochu peněz pro naši chýšku na Waikiki.
The man who finally figured out that the sweetest birthday present a lucky stiff like me could ever get… was seeing that little girl smile.
Borec, který konečně přišel na to, že nejlepší dárek k narozeninám, jaký kdy šťastlivec jako já může dostat… byl úsměv té malé holčičky. z EN přeložil petka petka_kral@email.
And now I'm going after it. I just… finally figured out what I want.
Právě jsem… konečně přišel na to, co chci, a teď si za tím půjdu.
I just… finally figured out what I want, and now I'm going after it.
Právě jsem… konečně přišel na to, co chci, a teď si za tím půjdu.
Because, I think I have finally figured out how to get back on his good side.
Protože si myslím, že jsem konečně přišel na to, jak se vrátit na jeho dobrou stranu.
To outsmart a man like me. You brought her along to withdraw your suit cause you finally figured out there's no way.
Protože si konečně zjistila, že nemůžeš Zavolala si ji, aby ti pomohla s tou žalobou,- Budu hádat.
Cause you finally figured out there's no way You brought her along to withdraw your suit to outsmart a man like me.
Protože si konečně zjistila, že nemůžeš přechytračit muže jako jsem já. Zavolala si ji, aby ti pomohla s tou žalobou.
I think I finally figured out a plan B Previously on"Arrow"… to keep us hidden from Archer while we try to destroy it.
Který nás ukryje před Archer, zatímco se ho pokusíme zničit. Konečně jsem vymyslel plán B V minulých dílech jste viděli.
That narcissist finally figure out that his stupid fur coat won't protect him?
Ten narcista konečně zjistil že ho jeho debilní plášť neochrání?
We can finally figure out how to close the Gates of Hell on Crowley's ass forever.
Konečně zjistíme, jak navždy zabásnout Crowleyho zadek.
You finally figure out who gets your rocks off,
Když konečně zjistíte, kdo vás rajcuje, tak si myslíte,
Okay, well, maybe the doctors can finally figure out what the hell's going on.
Dobře, možná doktoři konečně zjistí co se to sakra děje.
He could be evolving, finally figuring out what it is he really likes.
Může to být vývoj. Konečně pochopil, co opravdu chce.
Results: 45, Time: 0.0685

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech