GIVEN RECENT EVENTS in Czech translation

[givn 'riːsnt i'vents]
[givn 'riːsnt i'vents]
vzhledem k nedávným událostem
given recent events
due to recent events
in light of recent events
given the recent incidents
s ohledem na nedávné události
in light of recent events
given recent events
vzhledem k současným událostem
given recent events

Examples of using Given recent events in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Or, given recent events, Mr. Stroh might be convinced to set aside privilege
Nebo, vzhledem k nedávné události, by se pan Stroh dal přesvědčit ke zrušení privilegia
It's my nerves, given recent events.
Poor word choice, given recent events.
To nejsou nejvhodnější slova, vzhledem k událostem.
I have no faith in you, given recent events.
Nemám důvěru ve vás, vzhledem k nedávným událostem.
Given recent events, I should be more careful now.
Vzhledem k nedávným událostem bych měla být opatrnější.
I have no faith in you, given recent events.
Nevěřím vám, vzhledem k nedávným událostem.
Given recent events, I have ordered the palace locked down.
Jsem nařídila palác uzavřít. Vzhledem k nedávným událostem.
Surprising you're going ahead with it, given recent events.
Překvapivé jdete dopředu s tím, Vzhledem k nedávným událostem.
I have ordered the palace locked down. Given recent events.
Vzhledem k nedávným událostem jsem nařídila palác uzavřít.
Actually, given recent events perhaps it is for the best.
Vlastně to možná bude nejlepší, vzhledem k nedávným událostem.
Surprising you're going ahead with it, given recent events.
Vzhledem k nedávným událostem. Jsem překvapen, že jste s tím souhlasila.
I have ordered the palace locked down. Given recent events.
Jsem nařídila palác uzavřít. Vzhledem k nedávným událostem.
Did she? I'm not sure I'm up for it now, given recent events.
Nejsem si jistá, jestli se na to kvůli nedávným událostem cítím.
I'm not sure I'm up for it now, given recent events. Oh, did she?
Nejsem si jistá, jestli se na to kvůli nedávným událostem cítím.- Slíbila?
And given recent events… an artefact may have been placed here to distract us from more… well, pressing pursuits.
Vzhledem k nedávným událostem aby nás odlákal od naléhavějších věcí. tu artefakt mohl být nastražen.
In the decisions that affect your future. some students have expressed concern that I am not allowing you to have a say Given recent events.
Vzhledem událostem vyjádřili někteří studenti obavy z toho, že vás nenechám rozhodovat o tom, co má dopad na vaši budoucnost.
In the decisions that affect your future. that I am not allowing you to have a say Given recent events, some students have expressed concern.
Vzhledem událostem vyjádřili někteří studenti obavy z toho, že vás nenechám rozhodovat o tom, co má dopad na vaši budoucnost.
But given recent events, it's possible that the Kissing Bandit has been captivated by you from afar and has chosen to make his feelings known.
Ale vzhledem k událostem, je možné, že Líbající bandita byl vámi okouzlen a rozhodl se vám dát svoje city najevo.
And while I appreciate your concern for my safety, given… Recent events, there simply couldn't be a worse time for you to indulge in this kind of rampant speculation.
A i když oceňuji váš zájem o mou bezpečnost… s ohledem na nedávné události, jednoduše jste si nemohl vybrat horší okamžik na rozvíjení podobných spekulací.
I will need a few of you to volunteer to go to Mystic Falls High under the guise of an exchange program meant to improve relations between our schools, which, unfortunately, is necessary, given recent events.
Pár dobrovolníků půjde na Mystic Falls High pod záminkou výměnného programu za účelem zlepšení vztahů vzhledem k nedávným událostem. mezi našimi školami, což je bohužel nezbytné.
Results: 91, Time: 0.0883

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech