dědictví
heritage
inheritance
legacy
heirloom
birthright
estate
succession
patrimony
bequest původ
origin
background
provenance
heritage
ancestry
source of
lineage
pedigree
birth
root of odkaz
legacy
link
reference
message
heritage
testament památka
monument
memory
relic
souvenir
heirloom
landmark
memento
heritage
keepsake
sight památkové
monument
heritage
historical
conservation dedictví
heritage
the legacy
inheritance dědictvím
heritage
inheritance
legacy
heirloom
birthright
estate
succession
patrimony
bequest původu
origin
background
provenance
heritage
ancestry
source of
lineage
pedigree
birth
root of odkazu
legacy
link
reference
message
heritage
testament památky
monument
memory
relic
souvenir
heirloom
landmark
memento
heritage
keepsake
sight původem
origin
background
provenance
heritage
ancestry
source of
lineage
pedigree
birth
root of odkazem
legacy
link
reference
message
heritage
testament památek
monument
memory
relic
souvenir
heirloom
landmark
memento
heritage
keepsake
sight památkou
monument
memory
relic
souvenir
heirloom
landmark
memento
heritage
keepsake
sight
Thinking about our heritage and what it means to me. Přemýšlel jsem o našem odkazu a co pro mě znamená. It had been our aim to explore cultural heritage and treasure. Objevovat kulturní památky a poklady je naše práce. Being rejected because of your heritage isn't an easy thing. Být odmítán kvůli svému původu není snadné. Kurn told me that his mother actively discouraged him exploring his Klingon heritage . Kurn říkal, že jeho matka ho odrazovala od toho, aby zkoumal svůj klingonský odkaz . Now my people are living in exile because we will not abandon our heritage . Moji lidé teď žijí v exilu, protože nechceme opustit naše tradice .
Father, I am proud of my cultural heritage , but I also love soccer! Otče, jsem hrdá na svůj kulturní původ ,/ /ale také miluji fotbal./! This church is declared as national cultural heritage of Slovak republic. Tento kostel je deklarován jako národní kulturní památka Slovenské republiky. We're concerned you will exploit your heritage to profit from the sale of the meteorite. Obáváme se, že využíváte svého odkazu , abyste vydělal na prodeji meteoritu. kulturní památky . Blaze had some doubts about Malee's heritage and appearance. Blaze měla pochybnosti o Maleeině původu a vzhledu. Gotti's heritage is Neapolitan. I am as proud of my heritage as your are of yours. Jsem stejně hrdej na svý tradice jako vy na svý. The witch heritage or anything. It's not like I'm trying to save Yeah. Jo. Ne, že bych se snažila zachránit čarodějný odkaz nebo tak. And there… I can explain your very special heritage . A tam ti můžu osvětlit tvůj zvláštní původ . Levoca's townhall is declared as national cultural heritage of Slovakia. Radnice v Levoči je deklarována jako národní kulturní památka Slovenské republiky. Well, freedom is the heritage of every Englishman… who speaks with the tongue that Shakespeare spoke. Ale svoboda je odkazem každého Angličana… jež mluví jazykem, jímž Shakespeare hovořil. Our mother-tongue, our folklore and artistic heritage . Naši řeč, naše kroje a všechny umělecké památky . you're of African heritage . jste afrického původu . He's very into his heritage , Kyle. Hodně mu záleží na jeho odkazu , Kyle. With its proud alien heritage . S hrdým, mimozemským původem .
Display more examples
Results: 1584 ,
Time: 0.0889