IMPOSES in Czech translation

[im'pəʊziz]
[im'pəʊziz]
ukládá
stores
imposes
saves
puts
requires
deposits
zavádí
introduces
establishes
implements
brings
provides
imposes
putting
uvaluje
imposing

Examples of using Imposes in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
But there is no vote for the poor, for the underprivileged… to put down the very autocracy that this Parliament now imposes upon us. no vote for all those who took up arms.
Chudí a nerovnoprávní, Ale žádný hlas nemají ani ti, jež vzali do ruky zbraň, aby svrhli samovládu, kterou nám teď předvádí Parlament.
The Community of Valencia imposes exactly the opposite principle,
Region Comunidad Valenciana uplatňuje přesně opačnou zásadu
The United States imposes a 265% import tariff on Chinese steel,
Spojené státy uvalily na čínskou ocel dovozní clo ve výši 265%,
This crisis situation imposes the need to reduce Member States' dependency on Russian gas supplies
Tato krizová situace nastoluje potřebu snížit závislost členských států na ruských dodávkách plynu
during the painful ordeal that God imposes on you.
v bolestivé zkoušce, kterou na vás vložil Bůh.
that most aid to Africa comes from Europe- also imposes a special responsibility on the Union.
z Evropy přichází do Afriky největší pomoc- vyplývá také zvláštní odpovědnost Unie.
This is all the more unacceptable considering that this legislation imposes a particularly high financial burden on the European public.
Je to o to nepřijatelnější, když uvážíme, že tyto právní předpisy uvalují obzvláště těžké finanční břemeno na evropskou veřejnost.
the conditions it imposes and its scant regard for agriculture.
podmínkám, které předepisuje, a nedostatečnému ohledu na zemědělství.
Moreover, the ridiculous thing is that the rule that I referred to just now imposes specific requirements of entrepreneurship on those who acquire parts of undertakings.
Navíc absurdní je, že pravidlo, na které jsem právě teď poukázala, klade zvláštní požadavky na podnikání těch, kteří nabývají části podniků.
We are all aware that the current model of soft law imposes the requirement to undertake transposition into the national systems.
Všichni víme, že současný model měkkého zákonodárství klade požadavky na provádění do vnitrostátních systémů.
I try not to be one of"those people" who imposes their lifestyle on others.
Snažím se nebýt jako jedni z těch lidí, kteří vnucují svůj životní styl druhým.
The Framework Directive also imposes a series of obligations on the employer,
Rámcová směrnice rovněž zaměstnavateli ukládá řadu povinností,
purpose of data processing more precisely, imposes stricter controls on transfer to third countries,
účel zpracování osobních údajů, zavádí přísnější kontroly předávání údajů do třetích zemí
Article 325 of the Treaty on the Functioning of the European Union imposes on the European Commission and the Member States the obligation
Článek 325 Smlouvy o fungování Evropské unie Evropské komisi a členským státům ukládá povinnost chránit finanční zájmy Evropské unie
The VAT Act imposes a duty on the supply recipient to be liable for VAT unpaid by a supplier if the fact that the supplier is an unreliable payer had been made public at the date of supply
Zákon o DPH ukládá příjemci plnění povinnost ručit za daň nezaplacenou dodavatelem, pokud je k okamžiku uskutečnění plnění nebo nově již k okamžiku poskytnutí úplaty zveřejněna skutečnost,
implications should be assessed, the report imposes obligations on the Member States which fall within the'communitisation' of justice
dopad je třeba posoudit, zpráva členským státům ukládá povinnosti, které představují komunitarizaci spravedlnosti
The Lisbon Treaty unambiguously imposes an obligation to respect the rights of people who belong to minorities,
Lisabonská smlouva jednoznačně ukládá povinnost respektovat práva lidí, kteří patří k menšinám,
And imposes a rhythm upon everything in me and bad thoughts come,
A ukládá rytmus na všechno ve mně, neklidné a špatné myšlenky,
And imposes a rhythm upon everything in me that is bewildered and confused.
A moře je utopí svými velkými širokými zvuky, neklidné a špatné myšlenky, jdu k moři a ukládá rytmus na všechno ve mně, Když přijdou úzkostné,
I go to the sea, and imposes a rhythm upon everything in me cleanses me with its noise
jdu k moři a ukládá rytmus na všechno ve mně, Když přijdou úzkostné,
Results: 98, Time: 0.0916

Top dictionary queries

English - Czech