INHERITANCE in Czech translation

[in'heritəns]
[in'heritəns]
dědictví
heritage
inheritance
legacy
heirloom
birthright
estate
succession
patrimony
bequest
dědičnost
inheritance
heredity
genetics
pozůstalost
estate
inheritance
belongings
bequeathments
dědického
inheritance
dědické
inheritance
estate
dědickou
inheritance
dědická
inheritance
dědění
inheritance
inheriting
such passing
dědictvím
heritage
inheritance
legacy
heirloom
birthright
estate
succession
patrimony
bequest
dědičnosti
inheritance
heredity
genetics
pozůstalosti
estate
inheritance
belongings
bequeathments
dědičností
inheritance
heredity
genetics

Examples of using Inheritance in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
liability, inheritance, law of obligations.
odpovědnost za škodu, dědění, závazkové právo.
He commissioned his successor now to avoid inheritance taxes.
Jmenoval svého nástupce, aby se zabránilo dědické dani.
Because your first priority is to pay the inheritance tax.
Nejprve musíte zaplatit dědickou daň.
There was a time before my inheritance that you don't know about.
Doba… před mým dědictvím, o které nevíš.
Form of inheritance in classical genetics allowance 2/2.
Formy dědičnosti v klasické genetice dotace 2/2.
Can we pretend for a second I'm not an expert on inheritance law?
Dělejte, že nejsem odbornice na dědické právo?
Let me put this in perspective with the inheritance tax.
Uvedu to v souvislosti s dědickou daní.
It is not our inheritance merely to abide in this beautiful world.
Není naším dědictvím pouze procházet tímto krásným světem.
You can build complex role structures using the inheritance that Phalcon\Acl\Role provides.
Můžete vytvářet komplexní strukturu rolí pomocí dědičnosti, kterou poskytuje Phalcon\Acl\Role.
He says he wants the money from my mother's inheritance.
Říká, že by chtěl peníze z pozůstalosti mé matky.
Hee-jae, about the inheritance tax law.
Hi-če, k tomu zákonu o dědické dani.
You sound like someone who's changing his mind about an inheritance.
Mluvíš, jako by sis to s tím dědictvím rozmyslel.
In my family, that was called the"dead relative inheritance program.
V mojí rodině se tomu říkalo"program dědičnosti zesnulých příbuzných.
Your sister is right about our grandparents inheritance.
Tvoje sestra má pravdu o pozůstalosti našich prarodičů.
And what does Monaco law say about inheritance tax?
A co říká monacké právo o dědické dani?
That son of a bitch is trying to get control of her inheritance.
Ten parchant se snaží získat kontrolu nad jejím dědictvím.
Texts in templates now support some kind of inheritance.
Texty v šablonách nyní podporují určitý druh dědičnosti.
You are positing that I killed Haley because she was assigned a portion of my inheritance.
Myslíte si, že jsem zabila Haley, protože jí připadla část mé pozůstalosti.
The black notebook hidden in the lining of his coat… was my great-grandfather's inheritance.
Notýsek ukrytý v podšívce kabátu byl pradědečkovým dědictvím.
This is about descent, inheritance.
Tohle je o původu, dědičnosti.
Results: 1242, Time: 0.0857

Top dictionary queries

English - Czech