IS FLOATING in Czech translation

[iz 'fləʊtiŋ]
[iz 'fləʊtiŋ]
plave
swimming
floating
goes
swimmer
a-swimming
se vznáší
floats
hovers
soars
hangs
flies
pluje
floats
sails
goes
is traveling
moving
it drifts
swimming around
flows
je plovoucí
is floating

Examples of using Is floating in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Fred, the beanstalk is floating in a foot of water.
Frede, stonek fazole plave ve stopě vody.
My poop is floating.
Moje stolice plave.
My nightgown is floating there.
Můj župan plave tady.
Is floating past the ship and into the Bele Lokai sun?
Proplouvá okolo loďi a míří přímo do slunce Bele Lokai?
When the body is floating towards the treatment plant?
Kdy tělo dopluje k úpravně vody?
It is floating record it floating in the air to get proof of its actions.
Vznáší se to ve vzduchu.- Nahraj, jak to lítá ve vzduchu.- Jako důkaz.
The boat is floating away!
Loď odpluje pryč!
Sorry.- Well, if a protective coating is floating my jeep, this thing's getting worse.
Jestli se mi kvůli ochrannému nátěru vznáší džíp, tak se to zhoršuje. Promiň.
Well, if a protective coating is floating my jeep, this thing's getting worse.
Jestli se mi kvůli ochrannému nátěru vznáší džíp, tak se to zhoršuje.
All of the tension is floating away.
Všechno napětí odplouvá pryč.
It doesn't matter whether the graviton is floating on water or sand,
Nezáleží na tom, zda se graviton vznáší vodou nebo po písku, protože v této realitě
Although right now ours is testing off the charts while yours is floating around in its own waste.
I když teď naše testuje z grafů, Zatímco vy se vznáší kolem ve svém vlastním odpadu.
Since your dearly-departed wife's corpse is floating through space right now.
mrtvola tvé drahé ženy právě pluje vesmírem.
This is floating ice, and there's land-based ice on the down slope of those mountains.
Tohle je plovoucí led. Pak existuje ještě pevninský led na úpatí těch hor.
You have to pollinate all the flowers in a garden with pollen that is floating, help to give you time.
Musíte opylovat všechny květiny v zahradě s pylem, který je plovoucí, pomůže vám čas.
Since your dearly-departed wife's corpse is floating through space right now,
Jelikož tělo tvé nedávno zesnulé ženy poletuje vesmírem, bych řekla,
The applicable rate of interest is floating and is depending on the difference(Spread)
Příslušná úroková sazba je pohyblivá a záleží na rozpětí(Spread)
Our boat's floating on red blood cells.
Naše loď plave v červených krvinkách.
He's floating.
On se vznáší.
It's floating in liquid, so it expanded. Edema.
Plave to v tekutině, takže se to zvětšilo… absorpce.
Results: 47, Time: 0.0666

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech