IT REMAINS in Czech translation

[it ri'meinz]
[it ri'meinz]
zůstává
remains
stays
leaves
still
zůstane
stays
remains
left
keep
will
zbývá
left
there's
have
remains
to go
got
only
more
long
t-minus
je stále
is still
is always
is getting
is increasingly
still has
continues to be
přetrvává
persists
remains
lingers
continues
there is
lasts
endures
there is still
exists
zůstalo
left
remained
stayed
stuck
keep it
zůstávají
remain
stay
left
still
linger
zùstane
stays
it remains

Examples of using It remains in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But here, in our thoughts, it remains.
Ale tady v myšlenkách přetrvávají.
But it remains a crucifixion.
Ale pořád je to scéna z ukřižování.
It remains, and should remain, on the table.
To zůstává a mělo by zůstat na stole.
As long as it remains, they will always be a threat.
Když jim ta zůstane, vždy budou znamenat hrozbu.
It is our plan, it remains our plan to climb Mount Sustainability.
Je to náš plán, zůstává to naším plánem, vylézt na Horu Udržitelnosti.
It remains popular in this country, you know.
To zůstane populární v Tato země, víte.
However, it remains illegal.
Nicméně, stále to je protizákonné.
It remains at the discretion of the court.
To zůstává na uvážení soudu.
As long as it remains private from shareholders and the public.
Pokud to zůstane tajné před akcionáři a veřejností.
It remains the wrong path for Europe
Nadále zůstává špatnou cestou pro Evropu
It remains… the most awe-inspiring act of violence I have ever seen.
Zůstává to ten nejúžasnější akt násilí, co jsem kdy viděl.
Good intentions aside… it remains bank fraud, of course.
Nehledě na dobrý úmysl… pořád se jedná o bankovní podvod.
It remains trapped in here.
Zůstalo to tady.
It remains so to this day.
A zůstalo to tak dodnes.
It remains open for any of the four remaining Member States to join later on.
Každému ze čtyř zbývajících členských států zůstává otevřená možnost připojit se později.
Thus it remains, and the remainder thus.
Nuž, tak to zůstává, a zůstatek je tento.
It remains one of my most profound regrets.
Zůstává to jedním z mých nejhlubších smutků.
It remains firmly bound, until Naevia is back in my arms.
To zůstává stále skleslé, dokud nebude Naevia v mém náručí.
This money is not being used effectively if it remains in Brussels' coffers.
Tyto prostředky nejsou účinně využívány, zůstávají-li v pokladnicích Bruselu.
While it remains lost.
A i když ta zůstává ztracená.
Results: 207, Time: 0.0908

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech