MISHAPS in Czech translation

['mishæps]
['mishæps]
nehody
accident
crash
incident
mishaps
wreck
hit-and-run
neštěstí
misfortune
disaster
unhappiness
accident
bad luck
misery
tragedy
crash
unfortunate
unlucky
nepříjemnosti
inconvenience
unpleasantness
trouble
discomfort
unpleasantries
displeasure
mishaps
nuisance
annoyance
nastiness
nehod
accidents
incidents
crashes
mishaps
of train-wrecks
fatalities
nehodám
accidents
incidents
mishaps

Examples of using Mishaps in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It's time to raise the woof with these mishaps on the Lassie set.
Je čas to pozvednout štěkot s těmito nehodami při natáčení Lassie.
No cause for disallow, mishaps or not.
Žádný důvod k zamítnutí, s nehodou či bez nehody..
Or they will make you feel like… you're the one causing their mishaps.
Nebo tě přimějou si myslet… že to ty jim způsobuješ jejich problémy.
I have heard about your little temporal mishaps, dear.
Slyšel jsem o tvých malých časových neštěstích, drahá.
I have heard about your little temporal mishaps, dear. Torso? A leg?
Nohu? Slyšel jsem o tvých malých časových neštěstích, drahá. Torzo?
Torso? A leg? I have heard about your little temporal mishaps, dear?
Nohu? Slyšel jsem o tvých malých časových neštěstích, drahá. Torzo?
hang gliding mishaps.
po nehody při létání.
Now if the images are the focus and the mishaps are the effect, we need to find the power,
Jestliže fotky jsou ohniskem a nehody účinkem, musíme najít energii,
I just don't want any mishaps, so I said okay to her going on the pill
Nechci žádné neštěstí, tak jsem řekl ok, že začne brát prášky,
the current events in Fukushima are clear evidence of the devastation which nuclear mishaps inflict on local communities.
současné události ve Fukušimě jsou jasným dokladem devastace, kterou působí jaderné nehody v místních komunitách.
you're destined to experience countless mishaps and catastrophes.
je ti souzeno prožít bezpočet neštěstí a katastrof.
People regard these superheroes as if they're gods, but really… they're just casualties of biochemical mishaps.
Ale ve skutečnosti jsou jen výplodem biochemických nehod. Lidé pokládají tyto superhrdiny za bohy.
You're not officially working for ministry of defence, Yes. Mishaps that may occur in the line of duty.
Oficiálně nepracujete pro Ministerstvo obrany… nehodám, ke kterým může při výkonu vaší služby dojít.
But really… they're just casualties of biochemical mishaps. People regard these superheroes as if they're gods.
Ale ve skutečnosti jsou jen výplodem biochemických nehod. Lidé pokládají tyto superhrdiny za bohy.
To try and cheer him up, we decided to demonstrate that,'despite all the mishaps, we had ended up with a good car chase.
Jako pokus ho rozveselit jsme se rozhodli ukázat, že navzdory všem nehodám jsme dokončili dobrou automobilovou honičkou.
there's been several mishaps. ever since you arrived on this campus.
několik málo na školu, A, od té doby, co jste vy dva přišli nehod.
there's been several mishaps.
jste vy dva prišli na školu, nehod.
So… Cricket, you're back in. But… I don't want to set a precedent of little mishaps.
Ale… nechci tady zavádět precedens vracení se kvůli drobným nehodám takže… Crickete, vítej zpátky na palubě.
will express only my deepest sympathy for her in both these… mishaps.
chtěl bych říci, že s ní hluboce cítím u obou těchto… nehod.
Any mishaps during installation can have lasting effects on the visual impact of stone tiles,
Nehoda při instalaci může mít trvalý dopad na vizuální podobu kamenných dlaždic
Results: 56, Time: 0.0793

Top dictionary queries

English - Czech