PERSONAL ATTACK in Czech translation

['p3ːsənl ə'tæk]
['p3ːsənl ə'tæk]
osobní útok
personal attack
personal assault
útok na osobu

Examples of using Personal attack in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The policy against personal attacks does apply to WikiFur.
Pravidlo proti osobním útokům platí i na WikiFuru.
I want you to stop the personal attacks on Mike.
Přestaň s těmi osobními útoky na Mikea.
Rachel. I want you to stop the personal attacks on Mike.
Rachel. Chci, abys s těmi osobními útoky na Mikea přestal.
I want you to stop the personal attacks on Mike. Rachel.
Rachel. Chci, abys s těmi osobními útoky na Mikea přestal.
The despicable personal attacks on you began when you tried to bring the bureaucracy under control.
Opovrženíhodné osobní útoky na vás začaly, když jste se pokusil dostat byrokracii pod kontrolu.
I will not engage in personal attacks, negative or other unfair criticism,
Nebudu se účastnit osobních útoků, negativní nebo jiné nekonstruktivní kritiky
And stays true to that Great British tradition of fair play. One that rises above personal attacks.
Mělo by se povznést nad osobní útoky a držet se slavné britské tradice fair play.
It's the politics of divisiveness and discord, personal attacks instead of public achievement,
Je to politika kontroverze a sváru, osobních útoků, místo veřejného úspěchu,
One that rises above personal attacks and stays true to that great British tradition of fair play. an amicable contest that's characterized This should be.
Mělo by se povznést nad osobní útoky a držet se slavné britské tradice fair play.
Personal attacks instead of public achievement, negative campaigning instead of positive creation. It's the politics of divisiveness and discord.
Negativní kampaně,, místo pozitivní tvorby. Je to politika kontroverze a sváru, osobních útoků, místo veřejného úspěchu.
I feel that it is a great pity that Mrs Gräßle obviously feels it necessary to make personal attacks which really are below the belt.
Domnívám se, že je velká škoda, že paní Gräßlová zjevně cítí potřebu k osobním útokům, které jsou skutečně"podpásové.
No, no, no, we're not gonna use personal attacks to blackmail this guy into letting us stay here.
Ne, ne, ne, nebudeme vydírat toho chlápka osobními útoky, aby nás tu nechal.
which make personal attacks on particular people,
které se vyznačují osobními útoky proti určitým lidem,
You can't look at these and take them as personal attacks, and then… And try to adjust.
Nesmíte se na ty reakce dívat jako na osobní útok a hned měnit menu.
Using drug money to buy property in Clearwater, the personal attacks on my team.
Za použití peněz z drog na nákup pozemků v Clearwater, za osobní útoky na můj tým.
his inflammatory and deeply personal attacks on the Queen, have become the most pressing issue of the day.
staly v současnosti nejpalčivějším tématem v periodiku, jehož je vydavatelem, Během několika málo dní se jeho buřičské a hluboce osobní útoky na královnu.
the day In the space of just a few days, his inflammatory and deeply personal attacks on the Queen, in a periodical of which he is also publisher, and caused something of a constitutional crisis.
staly v současnosti nejpalčivějším tématem Během několika málo dní se jeho buřičské a hluboce osobní útoky na královnu a způsobily v podstatě ústavní krizi.
And caused something of a constitutional crisis. Lord Altrincham. in a periodical of which he is also publisher, his inflammatory and deeply personal attacks on the Queen, have become the most pressing issue of the day In the space of just a few days.
V periodiku, jehož je vydavatelem, staly v současnosti nejpalčivějším tématem Během několika málo dní se jeho buřičské a hluboce osobní útoky na královnu a způsobily v podstatě ústavní krizi.
His inflammatory and deeply personal attacks on the Queen, and caused something of a constitutional crisis. have become the most pressing issue of the day In the space ofjust a few days, in a periodical of which he is also publisher.
A způsobily v podstatě ústavní krizi. staly v současnosti nejpalčivějším tématem v periodiku, jehož je vydavatelem, Během několika málo dní se jeho buřičské a hluboce osobní útoky na královnu.
And caused something of a constitutional crisis. in a periodical of which he is also publisher, In the space of just a few days, his inflammatory and deeply personal attacks on the Queen, have become the most pressing issue of the day.
V periodiku, jehož je vydavatelem, staly v současnosti nejpalčivějším tématem Během několika málo dní se jeho buřičské a hluboce osobní útoky na královnu a způsobily v podstatě ústavní krizi.
Results: 47, Time: 0.0576

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech