převládající
predominant
prevailing
overwhelming
prevalent
overriding rozšířené
widespread
extended
advanced
expanded
dilated
enhanced
prevalent
diffuse
enlarged
augmented běžná
common
normal
routine
regular
ordinary
standard
usual
conventional
casual
everyday obvyklá
usual
common
regular
standard
normal
typical
customary
ordinary
conventional
prevalent častější
more frequent
more common
common
more often
more frequently
prevalent převládá
prevails
there is
dominates
are taking over
pervade
prevalent převažuje
prevails
outweighs
prevalent
predominates rozšířený
widespread
extended
advanced
expanded
dilated
enhanced
prevalent
diffuse
enlarged
augmented rozšířená
widespread
extended
advanced
expanded
dilated
enhanced
prevalent
diffuse
enlarged
augmented rozšířenější
widespread
extended
advanced
expanded
dilated
enhanced
prevalent
diffuse
enlarged
augmented
It's more prevalent in children, but I have been seeing the numbers rise here in adults the past few years. Je obvyklá spíš u dětí, ale za poslední roky rostou počty dospělých pacientů. restrictions on representatives of the media appear to be even more prevalent in the run-up to the Olympics. omezovaní zástupců sdělovacích prostředků jsou s blížící se olympiádou ještě častější . with urine only a minor component, the prevalent odour suggesting the inside of someone's ear. moč tvoří jen nepatrnou složku, převládající zápach připomíná vnitřek něčího ucha. which in the Western Church was much more prevalent . které bylo v západní církvi mnohem častější . However, digital wireless systems are becoming more and more prevalent as digital wireless technology becomes mainstream. Však digitální bezdrátové systémy se stávají stále více převládá jako digitální bezdrátové technologie stává hlavního proudu.
Corruption remains prevalent , organised crime continues to be a serious problem Korupce stále převažuje , organizovaný zločin nadále představuje vážný problém This picture represents a shocking commentary… on a prevalent trend of our time… Tento film šokujícím způsobem líčí… rozšířený trend naší doby…, What there is is an idea, prevalent among young, angry Muslim males throughout the Islamic world. Co tu je je idea, rozšířená mezi mladými, rozzlobenými Muslimskými muži v celém Islámském světě. of having to live with a stigma is still very prevalent . musím žít se stigmatem, je stále velmi rozšířený . which are becoming increasingly prevalent on European markets. které jsou na evropských trzích čím dál rozšířenější . which is still far too prevalent in Kosovo. který je v Kosovu stále příliš rozšířený . poverty is far too prevalent in Europe too. v Evropě je chudoba až příliš rozšířená . Atopic Dermatitis is an inflammatory illness and one that is becoming increasingly prevalent , particularly in the Western world. Atopická dermatitida je zánětlivé kožní onemocnění, které se stává stále rozšířenější , zejména v západním světě. The GMO scare so prevalent around Europe has consequences that are completely absurd. Strach z geneticky modifikovaných plodin, který je v Evropě tak rozšířený , má důsledky, které jsou zcela absurdní. Mr. Korshack, this fashion of female muscle-building… how prevalent do you think it's going to become? Pane Korshacku, tato móda ženského posilování… Jak brzy myslíte, že bude rozšířená ? celebration of gang warfare that's so prevalent in Hip-Hop music is healthy for our nation's youth? opěvování válek gangů, které je v hip-hopové hudbě tolik rozšířená ,- zdravá pro naše děti? Low humidity, prevalent in airplane cabins Nízká vlhkost, častá na palubě letadla, Empower and restore hope to the supposed hopeless, Always seeking new ways to cheer up, Charlotte addressed several prevalent type of cancers in booklets. Charlotte uvádí několik převládajících k předpokládané beznaději, druhů rakoviny v brožurce. Stále hledajíc nové způsoby jak povzbudit, posílit a vrátit zpět naději. When heart transplants first started, There was the same prevalent feeling, Even among doctors, Když poprvé začaly transplantace srdce, převládal stejný pocit, Gender segregation is less prevalent in those countries, and there is a higher proportion of female workers. Segregace na základě gender není tak častá , je zde vyšší podíl pracujících žen- 46% ve srovnání se 42 v zemích EU.
Display more examples
Results: 78 ,
Time: 0.1107