REINTRODUCTION in Czech translation

znovuzavedení
reintroduction
reintroducing
znovuzařazení
reintroduction
znovuzačlenění
reintegration
reintroduction
znovu uvedení
obnovení
restore
renewal
restoration
recovery
resumption
refresh
reset
reinstatement
revival
rebuilding

Examples of using Reintroduction in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
specifically of the sentence which states that a new mechanism shall be introduced for the reintroduction of border checks.
zejména zmíněnou větu, která říká, že bude vytvořen nový mechanismus pro znovuzavedení hraničních kontrol.
In writing.-(RO) The new amended form of the report observes the agreement between the social partners regarding the reintroduction of derogation from the 12 resting days for coach drivers carrying out international passengers transport.
Písemně.-(RO) Nová pozměněná podoba zprávy se zabývá dohodou mezi sociálními partnery ohledně znovuzavedení odchylky od 12 odpočinkových dnů pro řidiče autobusů provozující mezinárodní osobní dopravu.
France concerning the relocation of migrants coming chiefly from Tunisia and the reintroduction of border controls.
Francií týkající se přemisťování migrantů pocházejících zejména z Tuniska a znovuzavedení hraničních kontrol.
as well as against its reintroduction.
stejně jako proti jeho znovuzavedení.
I call for the reintroduction of Community aid for private storage of cheese with a long maturation period.
vyzývám ke znovuzavedení podpory soukromého skladování sýrů s dlouhou dobou zrání na úrovni Společenství.
the issue of protection with respect to the reintroduction of the social dimension of European policy.
otázky ochrany na znovuzavedení sociální dimenze evropské politiky.
the execution of investment contracts concluded before the reintroduction of sanctions will be permitted consistent with previous provisions when sanctions were originally imposed.
plnění investičních smluv uzavřených před znovuzavedením sankcí bude povoleno v souladu s předchozími ustanoveními platnými v době původního uvalení sankcí.
First off, I am plugging your 4th of July party as the reintroduction of the happy Grayson clan, followed by a
Zaprvé plánuji vaši party na 4. července jako znovuuvedení šťastného Graysonovic klanu následovanou matčinou
This revision is also a first step towards the reintroduction of fair competition between European road hauliers,
Tato revize představuje rovněž první krok směrem ke znovunastolení spravedlivé hospodářské soutěže mezi evropskými silničními přepravci,
we cannot leave a Member State to the mercy of the reintroduction of visas.
nemůžeme jeden z členských států vystavit opětovnému zavedení víz.
appealed for reconciliation and the reintroduction of democracy.
vyzývaly ke smíření a znovunastolení demokracie.
also for the European Union and its image because the reintroduction of internal border checks contradicts the whole essence of the Union
pro celou Evropskou unii a její pověst, protože znovuzavedení kontrol na vnitřních hranicích je v přímém rozporu s celou podstatou Unie
the danger in allowing the reintroduction of opium in some of the thirteen Afghan provinces which have stopped production.
by se umožnil návrat opia do některých z třinácti afghánských provincií, kde jeho výroba skončila.
I also regret the reintroduction of heavy metals.
Dále také lituji znovuzavedení těžkých kovů.
Reintroduction of sanctions on investment activities would not retroactively.
Zavedení sankcí vztahujících se na investiční činnost by nedocházelo ke zpětné.
Investment contracts concluded before the reintroduction of sanctions will be.
Investičních smluv uzavřených před obnovením sankcí bude povoleno v souladu.
The shortcomings should never automatically lead to the reintroduction of border control.
Nedostatky by nikdy neměly automaticky vést ke znovuzavedení ochrany hranic.
What would trigger the reintroduction of EU economic and financial sanctions?
Jaké by byly důvody pro opětovné zavedení hospodářských a finančních sankcí EU?
Film Causa Carnivora deals with the paradox of reintroduction of large beasts of prey in the wild.
Film„Causa Carnivora" se týká zvláštního paradoxu reintrodukce velkých šelem do přirozeného prostředí.
I would like to see the reintroduction of flogging.
rád bych se dožil znovuzavedení bičování.
Results: 97, Time: 0.0937

Top dictionary queries

English - Czech