Examples of using
Reintroduction
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The reintroduction of the death penalty was justified by the recurrence of rampant criminality, and served as a powerful deterrent.
Восстановление смертной казни является оправданным в связи с возвратом тенденции к безудержному росту преступности и служит мощным сдерживающим фактором.
Determine role of captive breeding for either genetic preservation or reintroduction and set guidelines including approved facilities and reintroductions 2 A.
Определить роль разведения сайгака в неволе по отношению к сохранению генофонда или реинтродукции в природу и разработать руководства с учетом наилучшего опыта по разведению и реинтродукции 2 A.
use of hexabromobiphenyl seems to be ceased in most countries, its reintroduction remains possible.
представляется, прекращено в большинстве стран, возможность его возобновления сохраняется.
consisted of seven points: The reintroduction of slavery.
XII. Reintroduction of the TIR guarantee in the European Union for goods involving a higher risk of fraud.
XII. Восстановление гарантии МДП в Европейском союзе для грузов, связанных с повышенным риском мошенничества.
I personally love Windows 8 and I am hoping that the reintroduction of a Start Menu encourages more people to upgrade to the new Operating System.
Я лично люблю Windows 8, и я надеюсь, что повторное включение из меню Start призывает больше людей перейти на новую операционную систему.
Puy du Fou took part in the reintroduction of a young bearded vulture called Calcé,
Руководство Puy du Fou приняло участие в реинтродукции молодого бородача по имени Кальсе,
injections until August of 2002, but the program offering this has since ended with no immediate possibility of its reintroduction.
инъекции до августа 2002 года, однако эта программа была прекращена без каких-либо перспектив ее возобновления в ближайшем будущем.
Therefore the reintroduction of capital controls would ensure the possibility to lead a monetary
Таким образом, восстановление контроля за потоками капиталов обеспечило бы возможность осуществления денежной
With regards to the reintroduction of species which have become locally extinct,
Относительно реинтродукции видов, которым угрожает исчезновение в местном масштабе,
Georgia is in the phase of preventing the reintroduction of malaria.
Грузия находится на этапе профилактики повторного появления малярии.
He would also like to know on what grounds it had been decided that deterrence was a serious justification for reintroduction of the death penalty.
Кроме того, выступающий хотел бы узнать, на каких основаниях было принято решение о том, что сдерживание роста преступности является убедительным оправданием для возобновления смертной казни.
The updated Action Plan gives a certain hope for the reintroduction of this support in a form that matches better with market principles
Обновленный план нынешнего года дает определенную надежду на восстановление такой поддержки в форме, которая наиболее полно соответствует рыночным механизмам
gene banks of biogenetic resources for reintroduction into their natural habitat,
генных банков биогенетических ресурсов для их реинтродукции в их естественную среду обитания,
She said that the intersessional working group was in favour of listing hexabromobiphenyl in Annex A of the Convention in order to prevent its reintroduction into the environment.
Она заявила, что межсессионная рабочая группа рекомендует включить гексабромдифенил в приложение А к Конвенции, чтобы не допустить возобновления его поступления в окружающую среду.
elimination or prevention of reintroduction phases.
на стадии предупреждения повторного появления.
The Crown Majesta was given an all-new appearance after the reintroduction of the Nissan Cima in April 2012.
Автомобилю был дан совершенно новый внешний вид после возрождения Nissan Cima в апреле 2012 года.
is helping the Ecocenter to start the first stage on reintroduction of the cheetah in Uzbekistan.
помогает экоцентру начать первую стадию программы по реинтродукции гепарда в Узбекистане.
Furthermore, the evidence before the Committee does not support an inference that reintroduction of access between this child and her birth parent would be in the child's best interests.
Кроме того, доказательства, находящиеся в распоряжении Комитета, не подтверждают вывод о том, что восстановление доступа родного родителя к ребенку будет отвечать наилучшим интересам ребенка.
there is a growing number of countries that are presently considering the reintroduction of DDT.
все большее число стран рассматривает в настоящее время возможность возобновления применения ДДТ.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文