SCAPEGOAT in Czech translation

['skeipgəʊt]
['skeipgəʊt]
obětního beránka
scapegoat
fall guy
sacrificial lamb
patsy
scape goat
is an escape-goat
obětní beránek
patsy
scapegoat
sacrificial lamb
fall guy
sacrificial goat
obětním beránkem
scapegoat
fall guy
be the city's sacrificial lamb

Examples of using Scapegoat in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Wait a minute. You can't make him the scapegoat.
Nedělejte z něj oběť. Počkat.
You can't make him the scapegoat. Wait a minute.
Nedělejte z něj oběť. Počkat.
You can't make him the scapegoat. Wait a minute.
Počkat. Nedělejte z něj oběť.
Why are we always the scapegoat.
Proč jsme vždycky obětní beránci.
But rather than helping her, you made her a scapegoat?
A vy místo abyste jí pomohl, udělal jste zobětního beránka?
Wait a minute. You can't make him the scapegoat.
Počkat. Nedělejte z něj oběť.
You made her a scapegoat? But rather than helping her?
A vy místo abyste jí pomohl, udělal jste zobětního beránka?
So I think it's hard to trust Lisa and I think it's easy to Sort of make her a scapegoat.
Takže je jí těžký věřit a snadný z ní udělat obětního beránka.
So T.J. 's being used as a scapegoat for all of the people that my father has pissed off over the years?
Takže TJ je jako obětní beránek pro všechny lidi, na kterého byl můj otec celé ty roky naštvaný?
the world beyond these walls will come looking for a scapegoat.
svět by za těmito zdmi, začal hledat obětního beránka.
For us, Europe is not the scapegoat for all national problems,
Pro nás Evropa není obětním beránkem pro všechny vnitrostátní problémy,
And since I always tend to be a scapegoat, I thought we would talk about blame.
A protože vždycky mívám sklony být obětní beránek, myslel jsem si, že bychom mluvili o vině.
Liam was, in fact, trying to frame Vincent, so we're just gonna say that Liam was looking for a scapegoat, someone to blame all of his crimes on.
Liam se to snažil hodit na Vincenta, tak řekneme, že hledal obětního beránka, na něhož hodí zločiny.
there had to be a scapegoat, an expiatory victim.
musí existovat obětní beránek, pykající oběť.
clearly the Socialist Group in the European Parliament cannot be the scapegoat.
Skupina sociálních demokratů v Evropském parlamentu samozřejmě nemůže být obětním beránkem.
select a scapegoat and enact a token mounting. Who shall it be?
vybrat si obětního beránka a udělit symbolický výprask?
which was a very useful scapegoat.
která byla velmi užitečný obětní beránek.
Sir, I'm afraid we do need to keep one human worker… to sign for packages, a scapegoat for meltdowns, things that would be a waste of the robots' time.
Pane, obávám se, že si musíme nechat jednoho lidského pracovníka-- aby podepisoval zásilky, byl obětním beránkem při nehodách, věci, které by pro roboty byly ztrátou času.
railroaded by the cops, by the lawyers, all looking for a scapegoat.
jak je při hledání obětního beránka válcuje policie i právníci.
of course lobbyists should not be made a scapegoat.
samozřejmě, z lobbistů by se neměl dělat obětní beránek.
Results: 251, Time: 0.0702

Top dictionary queries

English - Czech