SO I'M ASSUMING in Czech translation

[səʊ aim ə'sjuːmiŋ]
[səʊ aim ə'sjuːmiŋ]
takže předpokládám
so i assume
so i suppose
so i guess
then i guess
so i presume
so i suggest
then i assume
so i take
so presumably
then i suppose
předpokládm
so i'm assuming
takže jsi předpokládám
takže tipuju
so i'm guessing
so i'm assuming
takže já jsem za předpokladu
tak předpokládám
so i assume
so i suppose
so i guess
then i suppose
then i assume

Examples of using So i'm assuming in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
All right, so I'm assuming you're somewhere over the rainbow.
Dobře, takže, předpokládám, že jste někde za duhou.
So I'm assuming that means you want the latter.
Takže já předpokládám, že chceš ten pozdější.
So I'm assuming you set sawyer up with that bag.
Takže se domnívám, že jsi Sawyer s tou taškou nastrčil.
So i'm assuming you met our friend… Mr. Templeton?
Takže, předpokládám, že jsi potkal našeho přítele, pana Templetona?
Intervene. So I'm assuming we.
Takže, předpokládám, že my… Zasáhneme.
Okay, so I'm assuming.
Dobře, takže jsem za předpokladu, že.
So I'm assuming that you're fairly well off.
Proto si myslím, že jste poměrně všestranný člověk.
So I'm assuming either liquor or drugs.
Takže bych řekl, alkohol nebo drogy.
So I'm assuming you lost it.
Takže jsem usoudil, že jste ji ztratila.
So I'm assuming you didn't come all the way to Earth-3 to stop my Trickster.
Takže předpokládám, žes nešel celou cestu ne Zemi-3, abys zastavil mého Trickstera.
I feel awful, so I'm assuming that your showing up here is not a coincidence.
Cítím se hrozně, takže předpokládám, že to, že ses tu objevil, není náhoda.
All right, so across the room over there, the dogs lost his scent, so I'm assuming they put them in some kind of a vehicle or something.
Dobře, takže na druhý straně místnosti ztratili psi stopu, takže tipuju, že je strčili do nějakýho auta nebo tak.
You are always so thorough, Majesty, so I'm assuming you want to question him before he dies.
Jsi vždy tak důkladný, Veličenstvo, tak předpokládám, že ho před smrtí chceš vyslechnout.
We know that you have a young daughter, so I'm assuming you don't want to go to prison.
Víme, že máš malou dcerku, takže předpokládám, že nechceš jít do vězení.
So I'm assuming you don't want to go to prison. We know that you have a young daughter.
Víme, že máš malou dcerku, takže předpokládám, že nechceš jít do vězení.
Hey, uh… house isn't broken into, so I'm assuming you haven't been abducted, but, uh.
Ahoj, uh… do domu se nikdo nevloupal, takže předpokládám, že tě neunesli, ale, uh.
She hasn't contacted me in the 4 months she's been back, so I'm assuming she's as over it as I am..
Nedala o sobě vědět celé čtyři měsíce, co je zpátky, takže předpokládám, že to hodila za hlavu jako já.
We don't know who took this photo, but it is dated, so I'm assuming this wasn't your first visit home.
Nevíme, kdo tuhle fotku pořídil, ale je datována, takže předpokládám, že tohle nebyla tvá první návštěva doma.
Okay, so I'm assuming that you have all seen
Dobře, takže jsem za předpokladu, že, Že jste všichni viděli
Now, that girl has a large chest, so I'm assuming that Burski will bring up motorboating in 3, 2.
Nyní, že dívka má velký hrudník, tak já jsem za předpokladu, že Burski bude vychovávat motorboating v 3, 2.
Results: 56, Time: 0.1004

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech