SPARING in Czech translation

['speəriŋ]
['speəriŋ]
ušetřit
save
spare
savings
ušetření
sparing
saving
shaving
šetřící
saving
sparing
ušetříš
save
you will spare
you would spare
you're sparing
ušetřil
save
spare
savings
ušetřili
save
spare
savings
ušetříme
save
spare
savings
ušetřením
sparing
saving
shaving
setrit

Examples of using Sparing in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You're not gonna flatter me into sparing you. You seem smart.
Vypadáš chytře. Lichocení ti nepomůže, abych tě ušetřil.
But you had no intention of sparing any of us.
Ale neměli jste v úmyslu ušetřit nikoho z nás.
That we, too, will see the fight of another day. It is only in sparing her life.
Jen tím, že ušetříme její život, budeme moci bojovat dál.
Thank you, you're sparing me disappointment.
Děkuji vám, pane, že jste mi ušetřili zklamání.
Red John sparing her. Extraordinarily lucky.
Mimořádné štěstí, že ji Red John ušetřil.
Why did she insist on sparing you?
Proč tě tak moc chtěla ušetřit?
I don't believe that.~ There is little to be gained in sparing her.
Tomu nevěřím.- Tím, že ji ušetříme, získáme jen velmi málo.
While giving each other the plague. They were thanking God for sparing them from the wolves.
Si navzájem předávali mor. Děkovali bohu, že je ušetřil před vlky, zatímco.
But you have no intention of sparing any of us.
Ale neměli jste v úmyslu ušetřit nikoho z nás.
If lying to the person I love I will lie. means sparing them horrible pain.
Pokud lhát osobě, kterou miluju, znamená ušetřit ji příšerné bolesti… Lhal bych zase.
Sparing him would weaken my authority.
Když ho ušetřím, oslabí to moji autoritu.
Shooting the living and sparing the dead.
Zastřelí živý a mrtvý ušetří.
Sparing only the J udas wolf. Picks off the whole pack from the air.
Ze vzduch zastřelí celou smečku, ušetří jenom Jidášského vlka.
Picks off the whole pack from the air, sparing only the Judas wolf.
Ze vzduch zastřelí celou smečku, ušetří jenom Jidášského vlka.
There must be no thought of saving the troops or sparing the population.
Nesmí vás ani napadnout, že zachráníte vojáky nebo ušetříte obyvatelstvo.
My debt to Lexa for sparing mine's now paid.
Můj dluh Lexe za to, že mě ušetřila, je nyní splacen.
I was sparing Joe some embarrassment.
Ušetřil jsem Joa ztrapnění.
My gratitude for sparing me a quick death.
Mé díky, že jste mi ušetřil rychlou smrt.
Thanks for sparing me, sir.
Děkuji, že jsteušetřil pane.
I was sparing your feelings.
Protože jsem šetřil tvé city.
Results: 119, Time: 0.1172

Top dictionary queries

English - Czech