START TAKING in Czech translation

[stɑːt 'teikiŋ]
[stɑːt 'teikiŋ]
začít brát
start taking
začneš si brát to
start taking
začni brát
start taking
začít užívat
to start enjoying
start taking
začnou přebírat
start taking
začnou brát
start taking
najednou přijímáš
začít přijímat
se začít starat
to start taking care
start worrying
start taking

Examples of using Start taking in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And so, when are we gonna really start taking that into account?
A tedy, kdy tozačneme brát v úvahu?
Start taking credit for your work.
Začněte brát zásluhy za svou práci.
Someone start taking control.
Někdo tomu začněte velet.
You should start taking the medication I switched to.
Měl bys začít braní léčby já jsem přešel na.
Start taking the law into their own hands.
Začínají brát zákon do svých vlastních rukou.
I should start taking fish oil.
Měla bych začít pít rybí tuk.
Start taking girls out of church?
Začnou unášet holky z kostela?
We gotta start taking this seriously.
Musíme to začít brát vážně.
Yeah, I had to start taking pills so I would stop thinking about it.
Jo, začal jsem brát prášky, abych na to nemusel myslet.
They're gonna start taking samples?
Začnou odebírat vzorky.- Proč nic neřekneš?
I'm gonna have to start taking this out of your pay.
Budu ti to muset začít strhávat z platu.
I told my parents that I would start taking them, but I haven't.
Řekla jsem rodičům, že je začnu brát, ale nezačala jsem.
Maybe you should start taking your pills again.
Možná bys měl znovu začít brát ty prášky.
And I have to start taking that into consideration because it's really taking a toll not only on the relationships I have with other people, but on myself.
A musím to začít brát v úvahu, protože to vážně zanechává důsledky, nejen na vztazích, který mám s ostatníma lidma, ale hlavně na mně.
wondering when you would reach out and start taking what was rightfully yours.
kdy vylezeš z ulity a začneš si brát to, co ti právem patří. Sledoval jsem, jak plýtváš svůj potenciál, rok za rokem.
Now that you know that I know what I'm talking about, I suggest you start taking us seriously. That's fine, but.
Doporučuji vám nás začít brát vážně. teď když víte, že vím o čem mluvím, To je dobře, ale.
Wondering when you would reach out and Oh, I have watched you waste your potential year after year after year, start taking what was rightfully yours.
A přemýšlel jsem, kdy vylezeš z ulity a začneš si brát to, co ti právem patří. Sledoval jsem, jak plýtváš svůj potenciál, rok za rokem.
I suggest you start taking us seriously.
doporučuji vám nás začít brát vážně.
begin to sly down into the abyss that they would start taking stock at their lives.
začneš klouzat do hloubky, uvědomíš si, že bys měl začít užívat života plnými doušky.
when people who aren't accountable start taking control?
lidi, kteří jsou za to zodpovědní, začnou přebírat kontrolu?
Results: 66, Time: 0.082

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech