STOP BLAMING in Czech translation

[stɒp 'bleimiŋ]
[stɒp 'bleimiŋ]
přestat obviňovat
stop blaming
to stop accusing
přestat vinit
stop blaming
přestaňte vinit
přestaňte obviňovat
stop blaming

Examples of using Stop blaming in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Stop blaming your karma, and take responsibility for your life!
Přestaň obviňovat svoji karmu a vezmi svůj život do svých rukou!
All right, all right, let's stop blaming and start gaming.
Přestaneme se obviňovat a začneme hrát. Dobře.
Stop blaming other people for your problems!
Přestaň vinit ostatní lidi za tvoje problémy!
Stop blaming Rachel!
Přestaň z toho vinit Rachel!
And the Church and God, and do your job. Stop blaming me.
Přestaň obviňovat mě a všechny lidi v církvi a dělej svoji práci.
Stop blaming everybody else!
Přestaň obviňovat všechny ostatní!
Someone else for your problem. Mom, you gotta stop blaming.
Z tvých problémů. Přestaň vinit ostatní.
You gotta stop blaming someone else for your problem.
Z tvých problémů. Přestaň vinit ostatní.
Stop blaming other people for your problems!
Za tvoje problémy. Přestaň vinit ostatní lidi!
For everything that goes wrong in your life! You know, you're gonna have to stop blaming me.
Co se ti v životě pokazilo. Musíš mě přestat obviňovat ze všeho.
And Lorenzo has to stop blaming you for being Asmodeus' son,
A Lorenzo tě musí přestat vinit za to, že jsi Asmodeusův syn
I can't stop blaming her, for the darkness in Augustus' life.
tak… Nemůžu ji přestat vinit za všechnu tu temnotu v Augustově životě.
And the minute you start looking at yourself in the mirror and stop blaming the people around you, the quicker you may get this place turned around.
Od první minuty. Podívej se do zrcadla a přestaň vinit všechny okolo sebe. Až to pochopíš, tak se to tady zlepší.
Hyman Unless we address this as a society and stop blaming the fat person,
Pokud k tomu nepřistoupíme jako společnost a nepřestaneme vinit tlusté lidi,
And help us track the demon who's responsible. And Lorenzo has to stop blaming you for being Asmodeus' son.
A Lorenzo tě musí přestat vinit za to, že jsi Asmodeusův syn a měl by nám pomoct vystopovat toho, kdo je za toho démona zodpovědný.
Don't look surprised you had to know that it would end this way your choices sealed your fate before we had begun to play stop blaming luck and chance poor craftsmen only blame their tools remind the other fools what happens when they face the legacy.
Nekoukej tak překvapěně, musel jsi vědět, že to takhle dopadne Sám sis svými volbami zpečetil osud ještě než jsme začali hrát Tak přestan vinit štěstí a náhodu, špatný řemeslník viní jen své nástroje.
Maybe it's time we stopped blaming us and started worrying about them!
Možná bychom se měli přestat obviňovat navzájem a bát se jich!
so your dad stops blaming me for the fact Last warning.
aby mě otec přestal vinit za to, Ty běž do mešity, Poslední varování.
You get yourself to that mosque that we're all going to hell. so your dad stops blaming me for the fact Last warning.
Aby mě otec přestal vinit za to, Poslední varování. Ty běž do mešity.
You get yourself to that mosque so your dad stops blaming me for the fact that we're all going to hell.
Ty běž do té mešity, aby mě otec přestal vinit za to, že půjdeme do pekla.
Results: 46, Time: 0.0636

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech