THE AUTHORISATION in Czech translation

povolení
permission
warrant
permit
authorization
clearance
license
authorisation
approval
licence
subpoena
schválení
approval
adoption
endorsement
authorization
authorisation
confirmation
approved
passing
sign-off
schvalování
approval
authorisation
approving
authorising
autorizační
authorization
authorisation
authentication
registraci
registration
registering
registry
authorisation
enrolment
sign-up
registra
signup
povolování
authorisation
loosening
authorising
permission
licensing
and
allowing
oprávnění
permission
authority
clearance
authorization
authorisation
warrant
license
access
licence
entitlement
zmocnění
empowerment
authorisation
authority
authorization
proxy
commissions
mandate
povolovacím

Examples of using The authorisation in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
When the authorisation is obtained for such a period,
Když je získané povolení na takový časový úsek,
Greater flexibility is needed, so we are advocating the authorisation of more flexible payment arrangements even before all checks have been definitively completed.
Je třeba docílit větší pružnosti, proto jsme zastánci schválení pružnějších platebních mechanismů ještě před dokončením všech kontrol.
Information on medicinal products(Community code relating to medicinal products)- Information on medicinal products(Community procedures for the authorisation and supervision of medicinal products) debate.
Informace o léčivých přípravcích(kodex Společenství týkající se humánních léčivých přípravků)- Informace o léčivých přípravcích(postupy Společenství pro registraci léčivých přípravků a dozor nad nimi) rozprava.
The authorisation for an EU State to export its waste to another Member State only through a bilateral agreement provides the appropriate framework for nuclear
Oprávnění státu EU k vývozu svého odpadu do jiného členského státu jedině na základě dvoustranné dohody poskytuje pro jadernou
Lastly I want to say a few words about the delays in the authorisation process, which was mentioned by a number of speakers.
Nakonec bych se chtěla stručně vyjádřit o opožděních v procesu povolování, o kterých se zmínili někteří řečníci.
I voted in favour of this recommendation concerning the authorisation of enhanced cooperation for creating a European patent.
Hlasovala jsem ve prospěch tohoto doporučení, které se týká povolení posílené spolupráce pro vytvoření evropského patentu.
Similarly, this applies on cases when the authorisation to transfer personal data outside MU is given by individual instances of consent expressed by data subjects.
Toto obdobně platí i pro případy, kdy zmocnění pro předání osobních dat vně MU je dáno individuálními souhlasy subjektů údajů.
We know that a proper decision for or against the authorisation of GMOs has scarcely ever been taken by the Council or the Committee of Permanent Representatives.
Víme, že Rada nebo Výbor stálých zástupců v podstatě nikdy nepřijaly jasné rozhodnutí pro či proti povolení GMO.
in its own name on behalf of the Vendor until such time as the Vendor revokes the authorisation to collect.
pohledávky pro prodávajícího vlastním jménem inkasovat na svůj účet, dokud prodávající toto zmocnění k inkasu neodvolá.
In writing.- Today, Parliament voted to block the authorisation of thrombin for use as a food additive.
Písemně.- Parlament dnešním hlasováním zablokoval povolení používat trombin jako potravinářskou přídatnou látku.
Instead, the Turkish Army, with the authorisation of the Turkish Parliament, is carrying out genocide against the Kurds.
Namísto toho turecká armáda uskutečňuje bez povolení tureckého parlamentu genocidu proti Kurdům.
It does not apply to fishing operations carried out exclusively for the purposes of scientific research that take place with the authorisation and under the authority of a Member State.
Netýká se rybolovu prováděného výhradně za účelem vědeckého výzkumu, který probíhá s povolením a pod pravomocí členského státu.
Experience from the authorisation process shows that we need reliable figures on the use of pesticides in Europe
Zkušenosti z postupu autorizace ukazují, že potřebujeme spolehlivé údaje o používání pesticidů v Evropě
any potential interviews, the authorisation procedure and the printing and insertion of visa stickers will be carried
postup při udělování povolení a tištění a vkládání vízových štítků budou provádět pouze diplomatičtí
Improved transparency in the authorisation procedure for such ingredients would further bolster consumer protection across Europe.
Větší transparentnost v autorizačních postupech pro takové příměsi by ještě více posílila ochranu spotřebitelů v celé Evropě.
President of the Commission.- The Commission decided unanimously to move ahead with the authorisation of this GMO in accordance with the provisions of European law.
Předseda Komise.- Komise jednomyslně rozhodla pokročit se schvalováním tohoto geneticky modifikovaného organismu v souladu ustanoveními evropských právních předpisů.
I am grateful for Parliament's broad support for the improvement of the proposal to streamline the authorisation procedure.
Jsem vděčný za širokou podporu Parlamentu pro zlepšení návrhu, který zefektivní povolovací postup.
They are to give service providers the opportunity to apply for authorisation online and to communicate with the authorisation authority.
Poskytovatelům služeb bude umožněno, aby k udělování povolení využívaly internetu a komunikovaly s orgánem udělujícím povolení.
This is due to problems with the registration of political parties and the authorisation of independent media
Důvodem jsou problémy s registrací politických stran a povolováním nezávislých sdělovacích prostředků
we do not have the authorisation of this Parliament or of the Council to make loans without conditions.
nikdo nepůjčuje bez podmínek; nemáme svolení tohoto Parlamentu ani Rady poskytovat půjčky bez podmínek.
Results: 78, Time: 0.0632

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech