THE BITTERNESS in Czech translation

[ðə 'bitənəs]
[ðə 'bitənəs]
hořkost
bitterness
bitter
resentment
zahořklost
bitterness
bitter
resentments
hořkosti
bitterness
bitter
resentment
trpkost
bitterness
bitter

Examples of using The bitterness in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I will sing of the bitterness that lies within my heart.
Budu zpívat o hořkosti, která je v mém srdci.
because it cuts out all the bitterness.
není tak hořký.
I will just go with the bitterness.
Vystaèím si se svou hoøkostí.
I don't know. Pretty much the same without the self-loathing and the bitterness.
Nevím. V podstatě stejně, jen bez sebenenávisti a zatrpklosti.
The bitterness of coffee can be defined as a"macro-sensation" since it is the main flavour in the black beverage.
Hořkost kávy může být definována jako„nejdůležitější chuť" kvůli tomu, že to je hlavní příchuť tohoto černého nápoje.
The elder sister tried to reason with her but the bitterness in the young one's heart had transformed her into a wicked mare of darkness.
Starší sestra se s ní snažila dohodnout ale hořkost v srdci té mladší jí změnila na zvrácenou klisnu temnoty.
Mother, I'm glad to see you back, but the bitterness that came between us before could well return if you assume that role again.
Matko, jsem rád, že jsi zpět, ale ta zahořklost, která před tím mezi nás vstoupila, by se mohla vrátit, kdybys chtěla zase převzít roli.
We have known the bitterness of defeat, the exultation of triumph,
Poznali jsme hořkost porážky i sladkost triumfu
all that you hope for comes true you will still have to taste the bitterness of mortality.
tvé sny se splní, on bude přesto muset okusit hořkost smrtelnosti.
to put the bitterness, divisions of the recent past behind us.
nechat hořkost a nejednost nedávné minulosti za námi.
Feel the bile rising, the bitterness that will never.
Cítíš jak se ti nadzvedá žluč, ta hořkost, která nikdy.
Feel the bile rising, the bitterness that will never… And a special award for Best Newcomer, Marge Simpson.
A speciální cenu za Nejlepšího nováčka, získává Marge Simpsonová. Cítíš jak se ti nadzvedá žluč, ta hořkost, která nikdy.
and exploiting the bitterness of the German veterans… seized control of Germany.
demagogii a zneužívání hořkosti německých veteránů, se Hitler a jeho ozbrojené milice,
made a movie free of pathos and tragedy but the bitterness remains.
natočil film zbavený všeho patosu a tragédie, ale ne hořkosti.
To terminate the bitterness of life, you may select from three exciting
Abys mohl skoncovat s trpkým životem, máš na výběr ze tří vzrušujících
now I seem to be living through the struggle and the bitterness again.
bych znovu prožívala všechny ty boje a hořkosti.
Hilary and I think that the bitterness people feel as adults… can turn to love if they surrender to the goodwill toys provide.
Hilary a já si myslíme, že zahořklí lidé, kteří se cítí jako dospělí, mohou zase milovat, když podlehnou dobré vůli hraček.
There were fights earlier too, but when our feet would meet accidentally on the bed we would forget all the bitterness.
Předtím tu také byli hádky, ale když se naše nohy náhodou potkali na posteli zapoměli bychom všechny hořkosti.
your nagging migraine, the bitterness in your Nescafe. This converted cubbyhole that passes for your bedroom,
tvou neodbytnou migrénou, hořkostí tvé kávy, přístěnkem, který se proměnil v tvou ložnici,
The grief the numbness, the bitterness.
Ten zármutek a hořkost.
Results: 593, Time: 0.0575

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech