Examples of using
The mandate
in English and their translations into Czech
{-}
Official
Colloquial
Look at the mandate on every city, village in America right here in this bill.
Podívejte se na nařízení pro každé město, obec v Americe přímo zde v tomto zákoně.
This work started in January, in accordance with the mandate which the European Council bestowed on the Slovenian Presidency in December last year.
S touto prací jsme začali v lednu na základě mandátu, který Evropská rada přidělila slovinskému předsednictví v prosinci minulého roku.
The mandate was approved by Council in the summer of 2009 when there was still uncertainty over the entry into force of the Treaty of Lisbon.
Tento mandát schválila Rada v létě 2009, když ještě panovala nejistota ohledně vstupu Lisabonské smlouvy v platnost.
The directive has not been adopted, that is, the mandate has not been adopted by the Council yet, but the mandates, of course, follow the structure of the general communication.
Směrnice dosud nebyla přijata, to znamená, že mandáty nebyly dosud Radou schváleny, avšak mandáty samozřejmě navazují na strukturu obecného sdělení.
This is the goal that the summit must set, the mandate it must deliver-
Jedná se o cíl, který vrcholná schůzka musí nastolit, o úkol, který musí splnit-
It was not easy to get the mandate, but now we have it
Získat tento mandát nebylo snadné, ale nyní ho máme,
As twisted as that logic might be. that he's fulfilling the mandate of our founding fathers, Except he believes.
Že naplňuje příkaz našich otců zakladatelů jakkoli zkroucená ta logika je. Až na to, že věří.
In conclusion, I would like to recall that during the mandate of this Commission, EU leaders have given a real commitment to promoting energy efficiency.
Závěrem bych rád připomněl, že v průběhu funkčního období této Komise vůdčí činitelé EU přijali reálný závazek, že budou podporovat energetickou účinnost.
It seems to us that the mandate in its present state provides solutions to many problems
Domníváme se, že tento mandát v současné podobě mnohé problémy řeší,
The European Parliament has to condemn the Council decisions not to renew the mandate of the Special Rapporteurs on Belarus and Cuba.
Evropský parlament musí odsoudit rozhodnutí Rady o neprodloužení mandátů zvláštních zpravodajů pro Bělorusko a Kubu.
was carried out in accordance with the mandate given by the UN Security Council in its Resolution 1975.
byla provedena v souladu s mandátem uděleným Radou bezpečnosti OSN v rezoluci č. 1975.
I am delighted to inform you that the proportion of complaints falling within the mandate has gone up.
S potěšením vás informuji, že se podíl stížností náležejících do pravomoci zvýšil.
which are more in tune with the mandate of the institutions.
která by byla lépe v souladu s mandáty institucí.
that Parliament will also be able to participate in the mandate negotiations.
Parlament bude mít možnost účastnit se jednání o mandátech.
If that were not the case I would not have had the mandate to give shelter to my nephew's daughter.
Pokud by tomu tak nebylo. Já bych neměl oprávnění poskytnout útočiště dceři mého synovce.
If that were not the case I would not have had the mandate to give shelter to my nephew's daughter.
Poskytnout útočiště dceři mého synovce. Já bych neměl oprávnění.
And acquaint you with the mandate of destiny. then under the full moon, I will breach your fortress walls If you wish to fight.
A seznámím vás s rozhodnutím osudu. Jestli chcete bojovat, prolomím hradby vaší pevnosti… pak za úplňku.
With precisely the mandate you hold so dear. And by tomorrow morning, I would be sitting at that desk.
A do zítřejšího rána budu sedět za tímto stolem, a nabídnout se jako kanditát na prezidenský úřad s přesně tím mandátem, kterého se tak usilovně držíte.
It is important that the European Parliament has the necessary budget to properly fulfil the mandate which has been given to it from the European people.
Je důležité, aby měl Evropský parlament rozpočet potřebný k plnění mandátu, který dostal od evropských občanů.
California was pressured to drop the mandate.
tlačilo se na Kalifornii, aby upustila od rezoluce.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文