THE NEED TO PROTECT in Czech translation

[ðə niːd tə prə'tekt]
[ðə niːd tə prə'tekt]
potřebu chránit
need to protect
potřebu ochrany
the need to protect
the need for protection
nutnost chránit
the need to protect
potřebu ochránit
the need to protect
potřebě ochraňovat
potřeba chránit
need to protect
potřebou chránit
need to protect
potřebě chránit
need to protect
potřebou ochrany
the need to protect
je třeba chránit
must be protected
needs to be protected
should be protected
nutnost ochrany

Examples of using The need to protect in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Respect for every unborn child and the need to protect human life from conception onward are matters of principle for me.
Úcta ke každému ještě nenarozenému dítěti a potřeba chránit lidský život od početí jsou pro mě zásadními otázkami.
consideration must be given to the need to protect personal data
je nutné zabývat se potřebou ochrany osobních údajů
Due to the variety of derivatives and the need to protect investors, I also support more stringent rules relating to information.
Vzhledem k rozmanitosti derivátů a potřebě chránit investory také podporuji přísnější pravidla, která se týkají informací.
Ladies and gentlemen, if we are serious about the need to protect our waters, we cannot create cyanide-poisoned lakes alongside our rivers and lakes.
Dámy a pánové, pokud to s potřebou ochrany vod myslíme vážně, nemůžeme podél břehů řek a jezer vytvářet jedovatá kyanidová jezera.
There are also considerations on the need to protect, conserve and restore the European cultural heritage.
Také zde jsou úvahy o potřebě chránit, zachovat a obnovit evropské kulturní dědictví.
In writing.- I support this report which highlights the need to protect the 46% of the world's land which is wilderness
Písemně.- Podporuji tuto zprávu, v níž se zdůrazňuje potřeba ochrany 46% zemského povrchu, který tvoří divoká příroda
The need to protect travellers has become even more evident in the wake of the events of 11 September 2001.
Potřeba ochraňovat cestující se stala patrnější především v důsledku událostí z 11. září roku 2001.
I believe that we all agree with the need to protect people and goods
domnívám se, že všichni souhlasíme s nutností chránit občany a zboží
You don't outgrow it, it never goes away-- the love, the need to protect them from everything-- from everything-- even fromthemselves.
Ten pocit přetrvá navěky, nikdy se ho nezbavíte… Nezbavíte se lásky k nim, potřeby ochránit je přede vším, přede vším, včetně jich samotných.
These are mainly points indicating the need to protect children and youths from negative advertising.
Jsou to hlavně body, které poukazují na nutnost chránit děti a nezletilé osoby před negativní reklamou.
Many of you here have called attention to the fundamental freedoms and the need to protect them, but we appear to have quite divergent opinions about where human rights actually begin.
Mnozí z vás upozorňovali na základní svobody a na potřebu jejich ochrany, ale zdá se, že máme celkem rozdílné názory na to, kde vlastně lidská práva začínají.
let me first endorse what the rapporteur, Mrs Morgan, has said about the need to protect the more vulnerable consumers in particular against rising fuel prices.
dovolte mi hned na úvod podpořit vyjádření paní Morganové o tom, že potřebujeme ochraňovat zranitelnější skupiny spotřebitelů, především vůči rostoucím cenám pohonných hmot.
In writing.- The Catania report on the situation of fundamental rights in the European Union in the years 2004-2008 stresses the need to protect the rights of minorities,
Písemně.- Zpráva poslance Catanii o situaci v oblasti základních práv v Evropské unii v letech 2004-2008 zdůrazňuje potřebu chránit práva menšin,
This model is therefore also a call for such countries' EU counterparts to take responsibility so as to understand the need to protect the interests of their future generations,
Daný model je tudíž apelem na evropské protějšky těchto zemí, aby přijaly zodpovědnost a pochopily nutnost chránit zájmy budoucích generací,
It is important to reiterate the need to protect consumers, but also to emphasise the need to protect farmers,
Je důležité opět vyzdvihnout, že je třeba chránit spotřebitele, ale také zdůraznit, že je zapotřebí chránit zemědělce,
while emphasising the need to protect intellectual property rights.
zároveň zdůrazňuje nutnost ochrany práv duševního vlastnictví.
in pursuing the indiscriminate opening of borders, end up denying the need to protect honest foreigners who come to Europe for work.
kteří s cílem nekritického otevření hranic nakonec popírají, že je třeba chránit poctivé cizince, kteří do Evropy přicházejí pracovat.
On the one hand, there is the need to protect the environment, water,
Na jedné straně je potřeba chránit životní prostředí,
The unanimous vote in committee confirms that this is the interpretation most in agreement with the need to protect Parliament's democratic prerogatives with regard to control of the strategic decisions on how to allocate development aid.
Jednomyslné hlasování ve výboru potvrzuje, že se jedná o výklad, který je v nejvyšší shodě s potřebou chránit demokratické výsady Parlamentu ve věci kontroly strategických rozhodnutí o přidělování rozvojové pomoci.
it is, above all, the need to protect patents and the intellectual property rights that they have.
je to především potřeba chránit patenty a práva duševního vlastnictví, jichž jsou držiteli.
Results: 68, Time: 0.1672

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech