THE SAME in Czech translation

[ðə seim]
[ðə seim]
stejný
same
equal
identical
similar
alike
stejně
anyway
still
same
just
as well
equally
as much
alike
way
anyhow
samý
stejnej
same
just
tentýž
stejné
same
equal
identical
similar
alike
samé
totéž
stejná
same
equal
identical
similar
alike
stejní
same
equal
identical
similar
alike
samá
samou
tatáž
tytéž

Examples of using The same in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
We're talking about the same Oliver Thomas who came up.
Mluvíme o tom samém Oliveru Thomasovi, který se dostal.
But if you continue with the same old story,"I am retired,
Budete-li vyprávět tutéž starou historku- jsem v důchodě,
Harry, are we talking about the same Frank Acavano I know?
Harry, mluvíme o tom samém Frankovi Acavanovi, kterého znám?
And one day, he will go on and inspire a lot of kids to do the same.
A jednoho dne bude inspirovat spoustu kluků v tom samém.
the glove come from the same dark place?
energie- pocházet z toho samého temného místa?
I'm sorry. Are we talking about the same dead guy?
Pardon, mluvíme o tom samém mrtvém chlapovi?
And it helps… to have a friend going through the same.
A pomůže… mít přítele, který prochází tím samým.
Sadie's toenails were painted with a pearlescent polish, the same as on MaryJane's toes.
Sadiny nehty byly natřeny perleťovým lakem, tím samým, jako prsty MaryJane.
then we will be the same as that tree.
potom budeme tím samým jako tento strom.
Quiet, old man, and be thankful you're not getting the same.
Ticho, starouši, buď rád, že si neprojdeš tím samým.
But we have to put Maiya and Isabel in the same physical space.
Musíme však umístit Maiu a Isabel do toho samého fyzického prostoru.
Matter going backwards in time is the same as antimatter going forwards in time.
Hmota, co jde nazpět časem, je tím samým, jako antihmota, co jde časem kupředu.
Meanwhile, we were beginning a third day stuck in the same frozen hell.
Mezitím nám začal třetí den, kdy jsme trčeli v tom samém zmrzlém pekle.
I have two kids with me who went through the same.
Měl jsem u sebe dvě děti, které prošly tím samým.
I would spare Novella the same.
vaši dceru bych toho samého ušetřila.
all people are born equal and have the same inviolable value.
všichni lidé se rodí rovni a mají tutéž nedotknutelnou hodnotu.
I mean, do I continue to do the same or, or, should I do the opposite?
Mám udělat opak? Budu pokračovat děláním toho samého, nebo, nebo?
even two different things… are made up the same.
dvě rozdílné věci jsou tvořeny tím samým.
I know a little of unhappiness, and… I would spare your daughter the same.
Vím trochu o neštěstí a vaši dceru bych toho samého ušetřila.
There are traces of the same polish on this upturned bit of carpet.
Z druhé strany koberce jsou stopy toho samého krému.
Results: 28125, Time: 0.0856

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech