THE SAME KIND OF in Czech translation

[ðə seim kaind ɒv]
[ðə seim kaind ɒv]
stejný druh
same kind of
same species
same type of
same sort of
same brand of
same strain
same breed
stejný typ
same type of
same kind of
same sort of
repeat of
same model
stejnej typ
the same kind of
same type of
podobný typ
a similar type of
the same kind of
stejným druhem
same kind of
same species
same type of
same sort of
same brand of
same strain
same breed
stejné typy
same type of
same kind of
same sort of
repeat of
same model
stejného typu
same type of
same kind of
same sort of
repeat of
same model

Examples of using The same kind of in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tomas are the same kind of man.
Tomas jste stejný typ chlapa.
Was found on my corporate accountant. The same kind of surveillance device.
Byl nalezen u mého firemního účetního. Stejný typ sledovacího zařízení.
I promise. I'm not going to pretend to be the same kind of leader.
Slibuji. Nebudu předstírat, že jsem stejný typ vůdce.
Marika said she and Matt had the same kind of cell phone.
Marika říkala, že měla stejný typ telefonu jako Matt.
Danny didn't face the same kind of death.
Danny nečelil stejnému druhu smrti.
We're the same kind of people.
Jsme podobné typy.
Both were the same kind of guys.
Byli stejným typem lidí.
The same kind of life that we're finding at the deep vents here on Earth.
Stejnému druhu života, jaký jsme našli v hlubinných jícnech tady na Zemi.
So the two corpses were found in the same kind of soil?
Takže obě oběti byly nalezeny ve stejném druhu půdy?
It was the same kind of gun that you reported stolen.
Byl to ten samý druh zbraně, u jakého jste nahlásil krádež.
The same kind of people who got us into this mess.
Tentýž typ lidí, kteří nás dostali do této situace.
The same kind of role Shia Labeouf had in Disturbia.
Podobnej typ, jako měl Shia La Beouf v Disturbia.
Not exactly the same kind of experiment the founding fathers had in mind.
Ale ne úplně ten druh experimentu, který měli otcové zakladatelé na mysli.
They wanna do the same kind of show with you.
Chtějí ten samý typ šou s tebou.
I'm the same kind of fanatic.
Jsem ten samý druh fanatika.
You're still the same kind of first.
Jsi stále stejný druh jako první.
It's the same kind of love.
Je to stejnej druh lásky.
In short, you make the same kind of movies as the people's enemies.
Zkrátka, dělá se ten samý druh filmu, jaký dělají nepřátelé lidu.
The same kind of person who would just drop their best friend on a dime.
Ten typ, co se během vteřiny vykašle na nejlepší kamarádku.
Castor used the same kind of grenade on Roman in the market yesterday.
Včera na trhu použil Castor na Romana stejný typ Granátu.
Results: 126, Time: 0.092

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech