THE SETTING UP in Czech translation

[ðə 'setiŋ ʌp]
[ðə 'setiŋ ʌp]
zřízení
establishment
creation
setting-up
setting up
establishing
creating
polity
vytvoření
creation
establishment
formation
add
creating
establishing
making
setting up
developing
building
založení
establishment
foundation
formation
creation
inception
starting
founding of
establishing
setting up
opening
zakládání
establishment
creation
setting up
starting
establishing
founding
formation
creating
building up
ustavení
establishment
setting up
establishing
alignment
creation
job set-up
setting-up
zřizování
setting up
establishing
establishment
creation
creating
nastavení
setting
setup
adjustment
configuration
set up
adjust
stanovení
determination
establishment
the setting
assessment
definition
setting
determining
establishing
fixing
defining

Examples of using The setting up in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Essential preconditions for restoring confidence are the setting up of an inquiry into the recent events
Nezbytným předpokladem obnovení důvěry je zahájení vyšetřování nedávných událostí
Towards this end, it supports the setting up of a Kosovo Security Force(KSF),
Za tímto účelem podporuje ustanovení kosovských ochranných sborů(KSF),
There is also no proper definition of the role of trade unions in the setting up and functioning of European works councils.
Neexistuje žádná řádná definice úlohy odborů v uspořádání a fungování evropských rad zaměstnanců.
The setting up of such a fund must serve two purposes:
Zřízení fondu musí sloužit dvěma účelům:
The setting up of an interinstitutional working group which will carry out a collective policy review of the experience gained from the activities of the regulatory agencies
Vítáme vytvoření meziinstitucionální pracovní skupiny, která bude v rámci kolektivní politiky přezkoumávat zkušeností získané na základě činnosti regulačních agentur
the solutions proposed to improve the fight against fiscal fraud involve the levying of tax in the country of origin and the setting up of a clearing house that would make individual Member States' tax receipts dependent on transfers made by other Member States.
která jsou nabízená na zlepšení boje proti daňovým podvodům, odvádění daní v zemi původu a zřízení clearingové komory, která by zaručila závislost daňových příjmů jednotlivých členských států na platbách jiných členských států.
could represent a further step towards the setting up and proper functioning of the Euromed Free Trade Area.
mohlo by být dalším krokem k vytvoření a k řádnému fungování evropsko-středomořské oblasti volného obchodu.
including the setting up of the National Employment Rights Authority,
včetně založení Státního úřadu pro práva zaměstnanců,
for the assessment given to the Bulgarian Government by the European Commission for the setting up of the emergency call system.
které Evropská komise bulharské vládě udělila za zřízení systému tísňového volání.
Moreover, the lower house of the Spanish Parliament adopted a motion on 22 June to ask for a precautionary suspension of the works and the setting up of a committee of experts that could propose another solution within a time limit of two months.
Navíc dolní sněmovna španělského parlamentu přijala dne 22. června návrh požádat o předběžné pozastavení prací a ustavení komise oborníků, která by ve lhůtě dvou měsíců mohla navrhnout jiné řešení.
the predictability of our bilateral trade relations, and represents a further step towards the setting up and the proper functioning of the EU-Morocco Free Trade Area.
mohlo by být dalším krokem k vytvoření a k řádnému fungování oblasti volného obchodu mezi EU a Marokem.
In this context, it is right to support the setting up of specific projects such as the European digital library,
V této souvislosti je správné podpořit zřizování konkrétních projektů, například Evropské digitální knihovny,
the predictability of our bilateral trade relations, and represents a further step towards the setting up and the proper functioning of the EU-Egypt Free Trade Area.
mohlo by být dalším krokem k vytvoření a k řádnému fungování oblasti volného obchodu mezi EU a Egyptem.
There will be 1290 days from the setting up of the Abomination of Desolation until the end.
Bude existovat 1290 dnů od ustavení ohavnosti zpustošení až do konce.
design characteristics of Temelin NPP, the setting up of initial inventory of the active core, its isotopic composition for medium burnout
projektových charakteristik JE Temelín, stanovení počátečních inventářů aktivní zóny JE Temelín, její izotopické složení
because it was precisely the media that broke the news of the setting up of a secret prison in Lithuania and elsewhere.
to byla právě média, která přinesla zprávu o zřizování tajných vězení v Litvě a na jiných místech.
for restoring the convergence of the economies within the EU, as well as the setting up of a European public credit-rating agency
hledání alternativních mechanismů k obnovení konvergence ekonomik v EU, jakož i ustavení evropské veřejné agentury pro posuzování úvěruschopnosti
generation projects and the setting up of a stable regulatory framework will considerably enhance security of supply.
generačních projektů a stanovení stabilního regulačního rámce podstatně zvýší bezpečnost dodávek.
The European Parliament would be involved on the same footing as the Council in the setting up and functioning of the scoreboard of indicators for an alert mechanism in the prevention and correction of macroeconomic imbalances.
Evropský parlament bude na stejné úrovni jako Rada zapojen do sestavování a fungování srovnávacího přehledu ukazatelů pro výstražný mechanismus s cílem předcházet a napravovat makroekonomickou nerovnováhu.
I hope that the setting up and functioning of a permanent stability mechanism will involve the contribution of the entire European institutional framework,
Doufám, že na vytvoření a fungování stálého mechanismu stability se bude podílet celý evropský institucionální rámec,
Results: 60, Time: 0.0743

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech