THINGS TURNED OUT in Czech translation

[θiŋz t3ːnd aʊt]
[θiŋz t3ːnd aʊt]
se věci vyvinuly
things turned out
the things have developed
things had gone
things played out
things happened
to dopadlo
happened
that turned out
it went
that worked out
it ended
se to vyvinulo
it turned out
it evolved
things work out
se věci vyvrbily
se věci změnili
things have changed
things were different
things turned out
se věci obrátily

Examples of using Things turned out in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm just saying maybe things turned out for the best.
Jen říkám, že to možná nedopadlo nejhůř.
Things turned out way better than I expected.
Věci se vydaly lepší cestou než jsem čekal.
Things turned out a little different than we thought they would, didn't they?
Věci dopadly trošku jinak, než jsme si mysleli, že dopadnou?.
I'm sorry things turned out this way.
Je mi líto, že to takhle dopadlo.
And yet look how things turned out.
A přesto, podívejte jak to všechno dopadlo.
Am I happy about the way things turned out?
Jestli jsem šťastný, že se věci vyvynuly takhle?
Sorry things turned out this way.
Sorry, že to takhle dopadlo.
It's all my fault that things turned out this way.
Všechno to byla moje chyba, že se věci takhle obrátili.
I wonder why things turned out this way?
Zajímalo by mě, proč to dopadlo takhle?
I'm really sorry that things turned out so badly for your friend April.
Je mi moc líto, že to s tvou kamarádkou April dopadlo tak zle.
Oh, how sad things turned out!
Oh, jak smutné věci se ukázalo!
The way things turned out, I don't need to tell you.
Nemusím vám to připomínat, že? Tím se věci mění.
Merry Christmas. Look how things turned out for him.
Veselé Vánoce! Nezapomeň, jak to s ním dopadlo.
I just wish he could have seen how things turned out.
Kéž by mohl vidět, jak se maj věci teď.
Are you happy with the way things turned out?
Nejste šťastní s tím, jak se všechno vyvrbilo?
I'm sorry things turned out this way.
Je mi líto, že se situace vyvinula tímto způsobem.
I always felt bad for how things turned out.
Vždycky mi bylo líto, jak se to celé vyvrbilo.
I'm sickened how things turned out.
Je mi špatně z toho, jak se to zvrtlo.
As things turned out, all we had to do is go back
Jak se věci vyvinuly, všechno co musíme dělat je vrátit se
Yeah, well, considering how things turned out, maybe he should have been just a little bit less loyal.
No, zvážíme-li, jak se věci vyvinuly, možná mohl být loajální o něco míň.
Results: 60, Time: 0.0932

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech