to the asylumin a mental institutionto the nuthouseto a mental hospitalto the loony binin the madhousein the mad housein the crazy housein a looninto a psych ward
do ústavu
in an institutionin a homein an asylumto the instituteinstitutionalizedto the centreto the centerinto careto the facilityin a hospital
do azylu
to the asyluminto sanctuary
do útulku
to the shelterto the poundto the kennelto the asylumgo into a homein a hometo zenicain a facilityto the breederto a halfway house
do sanatoria
to the sanitariumto the sanatoriumin a nursing hometo the asylumin a home
do léčebny
to rehabinto a facilityto the hospitalto the instituteto baltimoreto the institutionin an asylum
do azylového
Examples of using
To the asylum
in English and their translations into Czech
{-}
Colloquial
Official
Don't say those things, you will be sent to the asylum.
Neříkej takovýhle hovadiny, nebo tě zavřou do blázince.
Try this again and we will send you to the asylum.
Zkus to znovu a pošleme tě do ústavu.
I will have the constables escort Mr. Foley to the asylum.
Nařídím konstáblům doprovodit pana Foleye do blázince.
Her cousin will pick her up in Iowa and take her to the asylum.
Její bratranec ji vyzvedne v Iowě a vezme do blázince.
let me drive him back to the asylum.
Nech mě odvézt ho zpět do ústavu.
And you sent your only child off to the asylum.
A své jediné dítě jsi poslala do blázince.
And you sent your only child off to the asylum.
A poslal jsi svého syna do blázince.
Charge you? They were thinking of shipping you to the asylum for observation.
Obvinit tě? Přemýšleli, že tě pošlou do blázince na pozorování.
The other, you go straight to the asylum.
Z jedné strany půjdeš do vězení, z druhé rovnou do blázince.
And you sent your only child off to the asylum.
A že jste poslala své jediné dítě do blázince.
There was a Hungarian admitted to the asylum after a suicide attempt two years ago.
Našla jsem Maďara přijatého před dvěma roky do blázince po pokusu o sebevraždu.
They plan to send her to the asylum.
Chtějí ji poslat do ústavu pro choromyslné.
Today is celebration of Maria's daughters we give a celebration to the asylum.
Dnes je slavnost dcer sv. Marie, sloužíme mši v útulku.
March 12th A somnambulist was admitted to the asylum this morning.
Března Dnes ráno byl náměsíčník přijat v ústavu pro choromyslné.
On women who died while in their care. Get to the asylum and pull any records.
Jděte do blázince a vyzvedněte záznamy o ženách v její péči, které zemřely.
For her own safety, Jeffries and Maxwell want Jessica sent away to Saint Thomas… to the asylum.
Pro její bezpečí chtějí Jeffries a Maxwell odeslat Jessicu… na Saint Thomas do ústavu.
Where you can be properly cared for. Perhaps it's time I sent you to the asylum.
Možná je načase, abych tě poslal do azylu, kde se o tebe řádně postarají.
The Regulation must allow access to the asylum system and must guarantee that a Member State carries out a detailed examination of every asylum application.
Nařízení musí umožňovat přístup do azylového systému a musí zaručovat, že členský stát podrobně prozkoumá každou žádost o azyl.
We can see that the Member States are very resistant to the asylum package and that the tendency is towards keeping national practices.
Vidíme, že členské státy jsou vůči azylovému balíčku velmi imunní a že se projevuje tendence k zachovávání vnitrostátních postupů.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文