TOOK FOREVER in Czech translation

[tʊk fə'revər]
[tʊk fə'revər]
trvalo věčnost
took forever
take ages
trvala věčnost
took forever

Examples of using Took forever in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The shower in the gym just took forever to get hot.
sprše ve fitku to trvá věčnost, než se nahřeje.
Took forever, but we finally got there. Big day.
Trvalo to věčnost, ale konečně to máme. Dnes je velký den.
Took forever, but I got'em to sign off on taking you home. You betcha.
Trvalo to věčnost, ale přesvědčil jsem je, aby ti podepsali revers.
Took forever, but I got'em to sign off You betcha.
Trvalo to věčnost, ale přesvědčil jsem je.
Big day. Took forever, but we finally got there.
Trvalo to věčnost, ale konečně to máme. Dnes je velký den.
It seems like it took forever for that train to go by.
Zdálo se to jako celou věčnost, než ten vlak přejel.
That flight took forever.
Let trval celou věčnost.
But that taxi took forever, so it did. Jesus!
Tomu taxíku to trvalo celou věčnost, to tedy jo. Kriste!
Yes, took forever.
Ano, trvalo to věčnost.
My grandparents stopped by unexpectedly, which took forever.
Zastavili se u nás neočakávaně moji prarodiče a trvalo to celou věčnost.
That took forever.
Ale že to trvalo.
Well, we got separated about two years ago and the divorce took forever.
No, rozešli jsme se před dvěma lety a rozvod trval věčně.
The reason we're late is you took forever to get ready.
Důvod, proč máme zpoždění, je ten, že ti trvá věčnost se připravit.
and it felt like it took forever.
připadalo mi to jako věčnost.
Inventory took forever.
Ta inventura trvala věčně.
You took forever to run them bases.
Běhání na mety ti trvá věky.
Sorry, rounds took forever.
Omlouvám se, trvalo to věčnost.
And then to call the ambulance, which took forever.
A pak volat sanitku, které to trvá celou věčnost.
Hair and makeup took forever, and then we had to wait 20 minutes for Susan, and.
Česání a líčení trvalo věčnost, a pak jsme museli dvacet minut čekat na Susan a.
Get us outta there. rounds ricocheting… broken glass, screaming, blood… Took forever for the convoy to show up and… It's.
Dostali nás pryč. Trvalo věčnost, než dorazil konvoj a… rozbitý sklo, křik, krev… Odrážející se střely.
Results: 62, Time: 0.0639

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech