Examples of using
Unquestionable
in English and their translations into Czech
{-}
Official
Colloquial
There is an unquestionable need to protect these people's jobs during these times of food
Existuje nezpochybnitelná potřeba chránit pracovní pozice těchto lidí v těchto dobách potravinové
Jack McAuliffe, on behalf of the Company, I-- we want to thank you for your bravery, your loyalty and unquestionable patriotism.
Jacku McAuliffe, jménem Společnosti ti… MY ti chceme poděkovat za tvoji statečnost loajalitu a nesporný patriotizmus.
Comprehensive knowledge of the control application developed by REMAK and their employees is an unquestionable advantage.
Nespornou výhodou je také hluboká znalost regulační aplikace, kterou společnost REMAK a její zaměstnanci sami vyvíjeli.
Whilst the progress made in the area of gender equality is unquestionable, major challenges remain.
I když pokrok dosažený v oblasti rovnosti mužů a žen je nesporný, některé závažné problémy dosud přetrvávají.
Another unquestionable advantage is their low cost
Další nespornou výhodou je nízká cena
This is an unquestionable right and a sine qua non for attaining the quality of life that we all aspire to,
To je nezpochybnitelné právo a podmínka sine qua non k dosažení kvality života, o niž všichni usilujeme
Admittance only with a personal invitation, now. or unquestionable beauty and you clearly have neither.
Přístup je možný jen s osobní pozvánkou nebo nepochybnou krásou a vy nemáte ani jedno.
which has developed unquestionable expertise in these matters, can make an important contribution.
EIB si v tomto oboru vybudovala nespornou odbornost, a může tedy významně přispět.
Consequently, the structural improvements presented in this proposal aim to impose the financial integrity necessary for trust in the smooth and unquestionable functioning of the EEAS.
Proto tedy strukturální zlepšení předložená v tomto návrhu mají za cíl potvrdit finanční bezúhonnost, jež je nutná pro důvěru v bezproblémové a nezpochybnitelné fungování Evropské služby pro vnější činnost.
negotiation is an unquestionable weapon for moving forward in that process
jednání jsou nezpochybnitelnou zbraní pro vývoj v daném procesu
facilities are immersed in an historical context of unquestionable class.
jsou ponořeny do historického kontextu Nespornou třídy.
The unquestionable benefit of the approved legislation comes from improving the quality
Nezpochybnitelný přínos schválené legislativy spočívá ve zvýšení kvality,
With your unquestionable expertise were to convince Meaning? What do you suppose might happen if someone.
Význam? Co by se mohlo stát, kdyby někdo s vaší nespornou odborností bylo přesvědčit.
What do you suppose might happen if someone with your unquestionable expertise… were to convince Mr. Boris Volkov… to buy these diamonds of ours? Meaning?
Význam? Co by se mohlo stát, kdyby někdo s vaší nespornou odborností bylo přesvědčit?
The improvement on that is unquestionable, thanks chiefly to operation of the Integrated Administration
Zlepšení v této oblasti je nesporné, a to zejména díky fungování Integrovaného administrativního
It is unquestionable that, in the European Year for Combating Poverty and Social Exclusion,
Je nesporné, že v roce, který je vyhlášen Evropským rokem boje proti chudobě
I would stress that Europe's role as world leader in the struggle against climate change is unquestioned and unquestionable.
Rád bych zdůraznil, že úloha Evropy jako světového vůdce v boji proti změně klimatu je nesporná a nepochybuje se o ní.
The most eloquent proof of Jobs' unquestionable talent is the fact that Apple is currently the most profitable
Nejvýmluvnějším důkazem Jobsova nezpochybnitelného talentu je fakt, že společnost Apple je v současnosti nejziskovější
It is unquestionable that our event has contributed very significantly to dealing with what happened in the post-war Czech society,
Je nepochybné, že naše akce přispěla velmi výraznou měrou k vypořádání se české společnosti s poválečnými událostmi,
And, for the fifth time, I must admit that- despite unquestionable progress in budget execution- we still do not have a positive DAS.
A již po páté musím připustit, že přes nepochybný pokrok v plnění rozpočtu jsme stále nedosáhli kladného prohlášení o věrohodnosti.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文