USUAL in Czech translation

['juːʒʊəl]
['juːʒʊəl]
obvykle
usually
normally
typically
generally
always
ordinarily
tend
traditionally
vždy
always
ever
usual
time
vždycky
always
usual
time
normálně
normally
usually
ordinarily
just
typically
casual
obyčejně
usually
normally
ordinary
ordinarily
typically
generally
commonly
normální
normal
regular
ordinary
natural
real
sane
just
usual
average
obvyklí
usual
average
regular
typical
normálka
usual
normal
just a normal day
yoozh
just
obvyklé
usual
common
customary
normal
regular
standard
typical
conventional
ordinary
routine
běžné
common
normal
regular
ordinary
usual
conventional
standard
routine
everyday
typical

Examples of using Usual in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Maybe a little surlier than usual, but that's about it.
Možná trochu, ale víc než obyčejně, ale to je vše.
As usual, you people have everything upside down and turned around.
Převrátí a překroutí. Lidi jako vy vždycky všechno.
All that Wes told me was to go about my life as usual.
Wes mi jenom řekl, že mám žít svůj život jako normálně.
Iran? but if you know something different… Korea? I mean, those are the usual suspects.
Írán? Korea? To jsou obvyklí podezřelí, ale možná víte něco jiného.
Oh, the usual.
Gram, that looks exactly like your usual autograph.
Babi, vypadá přesně jako tvůj normální autogram.
You don't seem to annoy me as much as usual.
Zdá se, že mě neotravuješ tolik jako normálně.
I told her you seemed the same as usual to me.
Řekla jsem jí, že se mi zdáš stejný jako vždycky.
I approached hesitantly, thinking she was going to criticize me, as usual.
Nejistě jsem šla za ní… myslela jsem si, že mi bude, jako obyčejně, nadávat.
Days later, continue to praise your greatness. Even the usual fault finders.
Dokonce i obvyklí škarohlídi chválí i po několika dnech vaši velikost.
you know, the usual.
znáš to, normálka.
Usual stuff. When you say"problems.
Když říkáte"problémy"… Normální věci.
they argued more than usual.
se hádali častěji než normálně.
I want to know about you, and not the usual stuff.
Chci vědět něco o vás a ne ty obyčejně věci.
Even the usual fault finders days later, continue to praise your greatness.
Dokonce i obvyklí škarohlídi chválí i po několika dnech vaši velikost.
Ah, so the usual.
Jo, takže normálka.
When you say"problems"… Usual stuff.
Když říkáte"problémy"… Normální věci.
Listen, I don't need to tell you guys this. We need to be more discreet than usual.
Poslouchejte. U tohoto případu musíme být víc diskrétní než normálně.
so I said, You look hotter than usual today.
Vypadáš dneska víc sexy než obyčejně.
Oh, you know, the usual.
Ale to víš, normálka.
Results: 7687, Time: 0.087

Top dictionary queries

English - Czech