Course accreditation 3.1 A personalized certificate will be issued for studies in accordance with the guidelines established by the Instituto Cervantes
ATTESTATION DE SUIVI DES COURS 3.1 Un certificat d'études sera remis en conformité avec les directives établies par l'Institut Cervantes
to comply in a timely manner with their reporting obligations under the Convention, in accordance with the guidelines elaborated for that purpose;
Representatives of other international intergovernmental organizations may be invited by the Committee to attend meetings as observers in accordance with the guidelines to be adopted by the General Council.
Des représentants d'autres organisations internationales intergouvernementales pourront être invités par le Comité à assister aux réunions en qualité d'observateurs conformément aux lignes directrices que le Conseil général adoptera.
The work on this report was carried out in accordance with the guidelines for periodic reports,
Le présent rapport a été élaboré en se conformant aux Directives générales concernant la forme
ECA also provides back stopping to participating countries during implementation of the AGDI to ensure that processes are done in accordance with the guidelines in the AGDI manual.
La CEA fournit également un appui aux pays participants durant la mise en œuvre de l'IDISA afin d'assurer que les processus soient effectués en conformité avec les directives du manuel de l'IDISA.
prepared largely in accordance with the guidelines for the preparation of reports.
est établi conformément aux principes directeurs pour l'élaboration des rapports.
new education policy goals were established in accordance with the guidelines of the national development strategy.
de nouveaux objectifs en termes de politique d'enseignement énoncés en accord avec les lignes directrices de la Stratégie nationale de développement.
Project activities are currently being reformulated in accordance with the guidelines of the new organic law enacted by the Government for the management of aid received by Cape Verde.
La reformulation des activités du projet est en cours, conformément aux orientations de la nouvelle loi organique promulguée par le Gouvernement sur la gestion de l'aide au Cap-Vert.
Reaffirm the right of asylum for conscientious objectors under the Geneva Convention in accordance with the guidelines set by the UNHCR in the Handbook on Procedures
De réaffirmer le droit d'asile pour les objecteurs de conscience en accord avec les directives du HCR dans le Manuel sur les procédures et critères pour la détermination du statut de réfugiés(Genève,
implements its national export controls in accordance with the guidelines and control lists of the following regimes.
ils appliquent des contrôles nationaux sur les exportations en accord avec les directives et les listes de contrôle des régimes suivants.
The device has been installed and connected in accordance with the guidelines provided in chapter 4"Installing/ Mounting(Page 15)"
L'appareil a été installé et raccordé en accord avec les consignes détaillées dans le chapitre 4"Installation/Montage(Page 15)"
Plan E was designed in accordance with the guidelines agreed upon by the European Council in December 2008,
Le Plan E a été conçu en application des lignes directrices définies lors du Conseil européen de décembre 2008;
In practice, and in accordance with the guidelines of the cantonal youth protection offices
Dans la pratique, et en vertu des directivesdes offices cantonaux de protection de la jeunesse
Therefore, in accordance with the guidelines established by the panel,
De ce fait, eu égard aux directives établies par le Comité,
My country intends to continue to pursue its advocacy activities while stressing the implementation of development projects in accordance with the guidelines agreed in NEPAD,
Mon pays entend poursuivre son action de plaidoyer, tout en s'appesantissant sur l'exécution des projets de développement, en conformité avec les principes directeurs convenus dans le NEPAD,
In accordance with the guidelines, the amount eligible for phase-in was primarily comprised of retained earnings adjustments and a change from proportionate accounting
En vertu de ces lignes directrices, le montant admissible relatif à l'application progressive était composé principalement d'ajustements des résultats non distribués
The Government had also adopted a policy document for de-institutionalization, in accordance with the Guidelines for the Alternative Care of Children and with the involvement of 23 non-governmental organisations
Le Gouvernement avait aussi adopté un document d'orientation en faveur de la prise en charge hors institutions, conformément aux Lignes directrices relatives à la protection de remplacement pour les enfants
The evaluation was done in accordance with the guidelines established in the Action Plan adopted at Thessaloniki,
Cette évaluation intervient en application des lignes directrices fixées par le plan d'action de Thessalonique,
The Committee shall engage with non-adhering countries on matters covered by the Guidelines in order to promote responsible business conduct worldwide in accordance with the Guidelines and to create a level playing field.
Le Comité s'engagera auprès des pays non adhérents sur les questions couvertes par les Principes directeurs de façon à promouvoir une conduite responsable des entreprises partout dans le monde, conformément aux dispositions des Principes directeurs, et à instaurer des règles du jeu équitables.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文