BE CONSIDERED IN THE CONTEXT in French translation

[biː kən'sidəd in ðə 'kɒntekst]
[biː kən'sidəd in ðə 'kɒntekst]
être envisagée dans le contexte
être considérée dans le contexte
être envisagée dans le cadre
être étudiée dans le cadre
être considérée dans le cadre
être pris en compte dans le contexte
être examinés dans le contexte
être envisagé dans le contexte
être examiné dans le contexte
être considérées dans le contexte
être envisagés dans le contexte
être considéré dans le contexte
sera envisagé dans le contexte
être considérés dans le contexte
être envisagées dans le cadre
être considérées dans le cadre

Examples of using Be considered in the context in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These requirements would be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001.
Ces ouver- tures de crédit seront examinées dans le cadre du projet de bud- get-programme pour l'exercice biennal 2000-2001.
these should be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013.
elles devraient être examinées dans le cadre du projet de budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013.
This potential, however, has to be considered in the context of resource availability
Ce potentiel doit toutefois être envisagé dans le contexte de la disponibilité de ressources
Those words must be considered in the context of his overall evidence
Ces paroles doivent être examinées dans le contexte de son témoignage en entier
These requirements would represent a charge against the contingency fund and would be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001.
Ces ressources nécessaires seront imputées sur le fonds de réserve et seront examinées dans le cadre du projet de budget programme de l'exercice biennal 2000-2001.
results should be considered in the context of other clinical criteria.
les résultats doivent être examinés dans le contexte des autres critères cliniques.
While the concept was generally accepted, it must be considered in the context of the overall evaluation of the Department of Peacekeeping Operations.
Bien que ce concept soit en général accepté, il doit être envisagé dans le contexte d'une évaluation globale du Département des opérations de maintien de la paix.
among other things, be considered in the context of the Secretary-General's views expressed in paragraphs 6 and 8 above.
notamment, être examinées dans le contexte des vues que le Secrétaire général a exprimées aux paragraphes 6 et 8 ci-dessus.
That requirement would be considered in the context of the first performance report for the biennium 1998-1999.
Les ressources nécessaires seront examinées dans le cadre du premier rapport sur l'exécution du budget-programme.
suggested that paragraph 4 could be considered in the context of draft article 41.
le paragraphe 4 pourrait être examiné dans le contexte du projet d'article 41.
Debt relief should be considered in the context of an overall poverty reduction strategy.
L'allègement de la dette doit être envisagé dans le contexte d'une stratégie globale de réduction de la pauvreté.
These one-time savings should be considered in the context of the benefit-cost analysis of the reorganisation.
Ces économies ponctuelles doivent être considérées dans le contexte de l'analyse coûts-bénéfices de la réorganisation.
The Committee is of the view that the associated costs should be considered in the context of discussions on the capital master plan.
Le Comité estime que les dépenses correspondantes devraient être examinées dans le contexte des débats consacrés au plan-cadre d'équipement.
For the biennium 2016-2017, total estimated additional requirements of $331,200 would be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2016-2017.
Pour l'exercice biennal 2016-2017, des dépenses additionnelles d'un montant estimé à 331 200 dollars seront examinées dans le cadre du projet de budget-programme pour cet exercice.
Both assumptions have to be considered in the context of the economic conditions
Les deux facteurs doivent être envisagés dans le contexte des conditions économiques
Formal congestion pricing may be considered in the context of addressing air emissions based on positive experience in El Paso.
Un moyen officiel de détermination du prix de la congestion pourrait être envisagé dans le contexte de la lutte contre les émissions atmosphériques, d'après l'expérience positive acquise à El Paso.
The Working Group agreed that the definitions contained in article 2 should be considered in the context of the articles in which they were used.
Le Groupe de travail est convenu que les définitions contenues à l'article 2 devraient être examinées dans le contexte des articles dans lesquels elles étaient utilisées.
that this principle should be considered in the context of the domestic situation and realities of various countries.
ce principe doit être envisagé dans le contexte de la situation et des réalités nationales propres aux différents pays.
rate of growth should be considered in the context of the society of which they were a product.
de croissance démographique doivent être envisagés dans le contexte des sociétés qui leur ont donné naissance.
an act that should be considered in the context of the Middle East peace process.
acte qui doit être considéré dans le contexte du processus de paix au Moyen-Orient.
Results: 349, Time: 0.1035

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French