DAD NEEDS in French translation

[dæd niːdz]

Examples of using Dad needs in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
My dad needs a picture.
Mon père veut une photo.
Your dad needs glasses.
Ton père a besoin de lunettes.
No, that my dad needs a best buddy.
Non, mon père a besoin d'un meilleur ami.
In a nut shell, your dad needs a heart transplant.
En un mot, votre père a besoin d'une greffe du cœur.
My dad needs a transplant.
Mon père a besoin d'une greffe.
And dad needs to wash every car.
Et papa a besoin de laver toutes les voitures du quartier.
Your dad needs me to process some evidence.
Ton père à besoin de moi pour traiter certaines preuves.
Your dad needs help.
Ton père a besoin de renfort.
We could put a bench- so if dad needs to sit down.
On pourrait mettre un banc si papa veut s'asseoir.
OK, seriously, my dad needs an apple pie,
Ok, sérieusement, mon père a besoin d'une tarte au pomme,
And if… if Dad needs help, I will be there to gently
Et si papa a besoin d'aide, je serai là à gentiment
Now that my Dad needs the money the only way… to get it is to use the tricks he taught me.
Maintenant que mon père a besoin d'argent, la seule façon… de l'obtenir est d'utiliser les combines qu'il m'a apprises.
And the only thing that dad needs to learn is that he can't go through life without giving his love to friends.
La seule chose que ce père doit apprendre, c'est qu'il ne peut pas passer sa vie sans donner son amour à ses amis.
Yeah, Dad needs that space for his"Father of the Year" awards.
C'est vrai, Papa a besoin de place pour ses trophées du père de l'année.
And Shawn, your dad needs you on the case because even though you can be annoying,
Et Shawn, ton père a besoin de toi car même si tu peux être casse-pied,
Dad needs to mind his own business,
Papa doit s'occuper de ses propres affaires,
Christmas Eve when some kid calls a phone-in radio show… and says that his dad needs a new wife.
Un gamin a appelé la radio disant que son père a besoin d'une femme.
I'm only asking because we have tickets to the next Clippers game, and your dad needs someone to do high-impact high fives with.
Je te demande car nous avons des tickets pour le prochain match des Clippers, et ton père a besoin de quelqu'un pour faire d'incroyables high fives.
She did, but her mother can't come because her dad needs full-time medical care right now.
Elle l'est, mais sa mère ne peut pas venir parce que son père a besoin de soins médicaux a temps complet.
Right now… your Dad needs you to love him just as much as you need him to love you.
Ton père… a besoin de ton amour autant que ce que t'as besoin du sien.
Results: 53, Time: 0.0614

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French