ENSURING QUALITY in French translation

[in'ʃʊəriŋ 'kwɒliti]

Examples of using Ensuring quality in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The view was expressed that work-at-home arrangements for permanent-staff translators could possibly reduce costs while ensuring quality.
L'avis a été exprimé que le travail à domicile pour les traducteurs permanents pourrait peut-être réduire les coûts tout en garantissant la qualité.
Machinery: the experience gained over the years has allowed GBE to automate many processes, ensuring quality, reduced time and cost competitiveness.
Les mécanismes: l'expérience acquise au cours des années a permis à GBE d'automatiser de nombreuses phases de production, en garantissant la qualité, des temps réduits et des coûts compétitifs.
Overseeing all the day-to-day operations, ensuring quality and making sure the staff are well trained,
Il surveille toutes les opérations quotidiennes, assure la qualité et s'assure que le personnel est bien formé,
measures aimed at ensuring quality and free education
des mesures visant à garantir la qualité et la gratuité de l'éducation
In 2000, the Flemish Government adopted a Decree on ensuring quality in organizations for the social integration of persons with a disability, including children.
En 2000, le Gouvernement flamand a pris un décret relatif au souci de qualité dans les organismes d'intégration sociale des personnes porteuses d'un handicap, en ce compris les enfants.
Ensuring quality is tied to having quality standards for evaluating the development of human and social capabilities.
Pour assurer la qualité, il faut disposer de normes de qualité permettant d'évaluer la mise en valeur des capacités humaines et sociales.
The institution of accreditation has been reintroduced for the purpose of ensuring quality postsecondary education.
Cette procédure d'homologation a été réintroduite pour garantir la qualité de l'enseignement post-secondaire.
Important aspect in ensuring quality of care was an establishment of systematic approach to clinical guideline development in the country.
Pour garantir la qualité des soins, il importait d'adopter une approche systématique de l'élaboration des directives cliniques dans le pays.
A representative of Belarus proposed that statistical methods developed for ensuring quality and stability of production could be adapted to the model.
Un représentant du Bélarus a proposé que les méthodes statistiques visant à assurer la qualité et la stabilité de la production soient adaptées au modèle.
Austerity and economic governance: ensuring quality employment, collective bargaining,€-zone, 6-pack.
Austérité et gouvernance économique: garantir la qualité de l'emploi, la négociation collective, la zone € et le 6-pack.
Imperatives consist of ensuring quality of semolina mixing,
Les impératifs consistent à garantir la qualité des mélanges de semoule,
inspires excellence in others, ensuring quality and accuracy, raising the standards for delivery of SC programs.
inspire l'excellence dans d'autres, assurant la qualité et la précision, en augmentant les normes quant à la délivrance des programmes de SC.
Protecting the rights of this vulnerable group and ensuring quality existence and zero discrimination towards them is a priority of Government.
La protection des droits de ce groupe vulnérable et la garantie d'une qualité de vie et d'une discrimination zéro à leur encontre constituent une priorité du Gouvernement.
He or she would be in charge of ensuring quality control and accountability in the delivery of human rights mandates by heads of human rights components.
Il serait chargé de veiller sur la qualité et la responsabilité effective de l'exécution des mandats relatifs aux droits de l'homme par les chefs des composantes droits de l'homme.
This model focused on ensuring quality, avoiding market failure and promoting fuel diversification.
Ce modèle avait principalement pour but de garantir la qualité, d'éviter la défaillance du marché et de promouvoir la diversification des sources d'énergie.
Vocational schools The Romanian Agency for Ensuring Quality in Pre-university Education represents the authorized body responsible for the evaluation and accreditation of private educational institutions.
L'Agence roumaine pour la garantie de la qualité de l'enseignement préuniversitaire est l'organe officiel chargé de l'évaluation et de l'agrément des établissements d'enseignement privés.
Each recipe includes Debic products, ensuring quality and convenience, and providing endless possibilities.
Chaque recette utilise des produits Debic, gage de qualité, de facilité d'utilisation et d'infinies possibilités.
The democratic member control of cooperatives is a key component in ensuring quality ILO 2016.
Le contrôle démocratique des coopératives par leurs membres est une composante essentielle pour garantir la qualité OIT 2016.
CanNor provided significant financial and policy support during the development of the“Northern Connectivity- Ensuring Quality Communications”(2014) report 18.
CanNor a fourni un soutien politique et financier important pendant l'élaboration du rapport intitulé« Northern Connectivity- Ensuring Quality Communications»(2014) 18.
could play a critical role in ensuring quality and utilization of evidence being produced.
pourrait jouer un rôle critique pour assurer la qualité et l'utilisation des preuves produites.
Results: 132, Time: 0.0731

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French