FRIGID in French translation

['fridʒid]
['fridʒid]
frigide
frigid
cold
glacial
icy
cold
the freezing
frigid
frosty
bitter
freezing
ice
glaciales
icy
cold
the freezing
frigid
frosty
bitter
freezing
ice
froide
cold
cool
chill
refrigeration
freeze
glacées
glaze
icing
frost it
freeze
frigides
frigid
cold
glaciale
icy
cold
the freezing
frigid
frosty
bitter
freezing
ice
froid
cold
cool
chill
refrigeration
freeze
glaciaux
icy
cold
the freezing
frigid
frosty
bitter
freezing
ice
froides
cold
cool
chill
refrigeration
freeze

Examples of using Frigid in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Then, with your artistic talent and my love of frigid temperatures, I thought we could become professional ice sculptors.
Ensuite, avec ton talent artistique et mon amour des températures glaciales, je pensais que nous pourrions devenir sculpteurs sur glace professionnels.
If Babs' hot, frigid daughter finds out what I'm up to, there won't be a wedding.
Si la fille sexy et frigide de Babs le découvre,- pas de mariage.
while all the girls could hear… You are just as frigid as an old spinster!
toutes les filles pouvaient entendre… tu es aussi froide qu'une vieille fille!
But be prepared for frigid ocean temperatures, even in the summer months!
Mais préparez-vous à des températures océaniques glaciales, même pendant les mois d'été!
Leslie's frigid and before last night,
Leslie est frigide, et jusqu'à hier soir,
Not just in the skies… but also deep under the ice… in the frigid five-million-square-mile depths of the Arctic Ocean.
Pas tout à fait dans le ciel… mais sous la glace… Les 5 millions de miles carrés des profondeurs glacées de l'Arctique.
A cold-storage facility is prepared for frigid conditions because both building and personnel are equipped to handle extreme cold.
Une installation de stockage à froid est préparée pour des conditions glaciales, parce que les bâtiments et le personnel est équipé pour gérer un froid extrême.
I'm sorry, ma'am, but he has a"his wife is a frigid shrew" problem.
Désolé Madame, il a un problème"d'épouse mégère et frigide.
crisp, frigid, frozen in a mountain of glassy ice.
croquante, glacial, figée dans une montagne de glace vitreux.
It makes me think of the horrible, frigid stage mothers who forced the babies into it.
Il me rappelle ces mères horribles et frigides qui forcent les bébés à faire ça.
you're wondering, no, the Windy City was not named for its frigid breezes.
la ville de Windy n'a pas été nommée pour ses brises glaciales.
Lord knows daddy never would have strayed if your frigid mama hadn't run him out of the house.
Le seigneur sait que papa ne se serait jamais éloigné si ta frigide de mère ne l'aurait pas viré de la maison.
be on that road, that late, in frigid November.
tard dans ce mois de novembre glacial.
Can you imagine the two of us in that frigid city, only our passions keeping us.
Imagine-nous dans cette ville glaciale… nous réchauffant à nos passions.
From 1949 to the 1980's: frigid mothers or the lack of oxygen at birth.
De 1949 jusqu'aux années 1980: les mères frigides ou le manque d'oxygène à la naissance.
especially when you live in an area that gets hit with heavy snow and frigid temperatures.
vous vivez dans une région touchée par de lourdes chutes de neige et des températures glaciales.
nice and frigid.
sympa et frigide.
This moves me to ask what wonders remain in this frigid world waiting to be discovered.
Ceci m'amène à m'interroger sur les merveilles qu'il reste encore à découvrir dans ce monde glacial.
But you're scared to death and you wind up like a frigid old hag with your two frigid old hag aunts!
Mais t'es morte de trouille… et tu finis vieille sorcière frigide… avec tes vieilles sorcières frigides de tantes!
or worse, his frigid indifference.
à son indifférence glaciale.
Results: 220, Time: 0.0776

Top dictionary queries

English - French