IMPINGING in French translation

[im'pindʒiŋ]
[im'pindʒiŋ]
empiéter
encroach
impinge
infringe
interfere
intrude
overlap
trespassing
encroachment
affectant
affect
assign
allocate
impact
impair
allocation
deploy
earmark
entraver
hinder
impede
hamper
interfere
obstruct
affect
undermine
impair
inhibit
prevent
compromettre
jeopardize
undermine
affect
impair
endanger
threaten
jeopardise
hinder
prejudice
hamper
touchent
touch
affect
hit
reach
tap
impact
empiétant
encroach
impinge
infringe
interfere
intrude
overlap
trespassing
encroachment
affecter
affect
assign
allocate
impact
impair
allocation
deploy
earmark
nuire
affect
harm
undermine
damage
adversely affect
impair
interfere
hurt
be detrimental
be harmful

Examples of using Impinging in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
can also assist in building a consensus around the right policies without impinging on national prerogatives.
aussi aider à dégager un consensus autour de politiques appropriées sans empiéter sur les prérogatives nationales.
This model by itself can generate modelling results as long as the external factors impinging on the system, such as the wind,
Ce modèle peut par lui-même générer des résultats de modélisations en autant que les facteurs externes affectant le système, comme le vent,
In so doing, it is important that the Security Council act strictly within its area of competence and without impinging on the areas of responsibility of other principal bodies of the United Nations.
Ce faisant, il importe que le Conseil de sécurité agisse strictement dans son domaine de compétence et sans empiéter sur les domaines de responsabilité d'autres organes principaux de l'ONU.
the complaints manager decides whether the complaint can be dealt with without impinging upon professional confidentiality.
le manager des réclamations décide si la réclamation peut être traitée sans porter atteinte au respect du secret professionnel.
Enables States to address gaps that result from different approaches to the acquisition of nationality worldwide through the recognition of common safeguards for the avoidance of statelessness, without impinging on States' sovereignty to regulate nationality; and.
Permet aux Etats de palier les lacunes, qui résultent de leurs approches différentes de l'octroi de la nationalité, par la mise en place des garanties communes pour éviter l'apatridie sans empiéter sur la souveraineté des Etats en matière de règlementation de la nationalité;
the external factors impinging on their delivery, the anticipated outputs of each subprogramme
les facteurs externes affectant leur exécution, les produits prévus pour chaque sous-programme
among other things, streamlining litigation procedures without impinging on judicial guarantees.
visant notamment à simplifier les procédures judiciaires sans porter atteinte aux garanties juridiques, ont été élaborés.
Brazil has advanced several ideas with the objective of rendering the decision-making process in the Security Council more democratic, without impinging upon Charter privileges which the five permanent members are clearly unprepared to give up at this stage.
Le Brésil a présenté plusieurs idées dans le but de rendre le processus de prise de décisions plus démocratique, sans entraver les privilèges que la Charte confère aux cinq membres permanents et qu'ils ne sont évidemment pas disposés à abandonner.
to build consensus on that matter without impinging on national prerogatives.
à obtenir un consensus à ce sujet sans empiéter sur les prérogatives des pays.
forests that can be used globally without impinging on the access by future generations to the same resources.
de forêts qui peut être utilisée dans le monde sans compromettre l'accès des générations futures aux mêmes ressources.
the meeting also dealt with the important issues impinging upon“human security”,
ils ont aussi débattu de questions importantes qui touchent à la«sécurité de la société»,
His delegation supported the suggestion that facilitators be given guidance on how to respond to questions about programme budget implications without impinging on the mandate of the Fifth Committee.
Il approuve donc la proposition tendant à ce que les facilitateurs reçoivent des directives sur les moyens de répondre aux questions relatives aux incidences financières sans empiéter sur le mandat de la Cinquième Commission.
security in its area, without impinging on the statutory powers of the Security Council.
à la sécurité dans sa région, sans empiéter sur les pouvoirs statutaires du Conseil de sécurité.
surveillance impinging on individual rights,
la surveillance empiétant sur les droits individuels
not go beyond what is strictly required to achieve sustainable progress in the share of women on company boards, without impinging on the functioning of private companies
pas excéder ce qui est strictement nécessaire pour faire progresser durablement la proportion de femmes dans les conseils des entreprises, sans affecter le fonctionnement des sociétés privées
as international trade emerges as a"domesticated" issue, impinging on many aspects of internal policy.
le commerce international devient un élément"intériorisé", empiétant sur de nombreux aspects de la politique intérieure.
Where judicial authorization is required- which is the case of measures impinging on fundamental rights- the procedure should be fashioned in such a manner as not to delay the authorization
Lorsqu'une autorisation judiciaire est requise- ce qui est le cas des mesures qui affectent les droits fondamentaux, la procédure doit être conçue de manière à ne pas retarder l'autorisation
As one of its first actions, the newly elected Government of Pakistan had tabled legislation in the parliament to reverse all laws impinging on the freedom of the mass media.
L'une des premières mesures du nouveau gouvernement pakistanais a été de présenter au Parlement un projet de loi visant à abroger toute loi portant atteinte à la liberté des médias de masse.
issues perceived by Member States as impinging on their core national interests,
des questions perçues par les États Membres comme portant atteintes à leurs intérêts nationaux fondamentaux,
According to this model, any two material bodies partially shield each other from the impinging corpuscles, resulting in a net imbalance in the pressure exerted by the impact of corpuscles on the bodies,
Selon ce modèle, deux corps matériels se protègent partiellement l'un l'autre des corpuscules incidents, ce qui entraîne un déséquilibre net dans la pression exercée par les impacts de corpuscules sur les corps,
Results: 93, Time: 0.116

Top dictionary queries

English - French