IT EXPECTED in French translation

[it ik'spektid]
[it ik'spektid]
il espère
hope
expect
il attend
wait
await
il devrait
should
have to
il escomptait
il attendait
wait
await
il espérait
hope
expect

Examples of using It expected in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Spain reported that it expected to publish the first cycle of PRTR data on its website in the first half of 2009.
L'Espagne a indiqué qu'elle prévoyait de publier une première série de données RRTP sur son site Web au cours du premier semestre 2009.
It expected the relocation, when completed,
Il pensait que le déménagement faciliterait l'amélioration de la gestion
The Committee should also provide the secretariat with a clear indication of what exactly it expected of it and should also report to the High Commissioner.
Le Comité devra également indiquer plus explicitement au Secrétariat ce qu'il attend exactement de lui et en faire également part au Haut Commissaire.
The Committee noted that Spain had not indicated a year by which it expected to achieve compliance.
Le Comité a noté que l'Espagne n'avait pas indiqué en quelle année elle comptait parvenir à respecter cette obligation.
It was developing a new national care policy for persons with disabilities, which it expected to implement as from 2013.
Il a élaboré une nouvelle politique en matière de soins en faveur des personnes handicapées, qu'il devrait mettre en œuvre à partir de 2013.
Finally, the Party had explained that it expected the technical assistance project to be completed in December 2007.
Enfin, la Partie avait expliqué qu'elle prévoyait l'achèvement du projet d'assistance technique en décembre 2007.
If it did so, it would be acting in the same lawful and responsible manner as it expected of the rest of the international community.
Ce faisant, il agirait de la même manière légale et responsable qu'il attend de la part des autres membres de la communauté internationale.
The remaining regional group subsequently informed the secretariat of the names of the individuals whom it expected to nominate for election to the bureau.
Le cinquième groupe régional a par la suite transmis au secrétariat les noms des personnes qu'il pensait désigner pour l'élection du bureau.
Abkhazia also announced that it would start registering all inhabitants of the Gali district and that it expected UNHCR to participate in this exercise.
L'Abkhazie a également annoncé qu'elle allait commencer à enregistrer tous les habitants du district de Gali et qu'elle comptait que le HCR participerait à cette opération.
Indian Bus Market has considerably changed in last 10 years and it expected to witness more reforms in coming 10 years.
Le marché indien des autobus a considérablement changé au cours des 10 dernières années, mais il devrait encore connaître des réformes pour les 10 années à venir.
It expected that the Secretary-General would scrupulously observe the provisions of draft resolution A/C.5/52/L.26.
Elle compte que le Secrétaire général respectera scrupuleusement les dispositions du projet de décision L.26.
In future, it would be best if the Committee could explain more precisely what kind of information it expected from the French Government.
Il serait souhaitable qu'à l'avenir le Comité explique plus précisément quel type d'informations il attend du Gouvernement français.
The Committee welcomed Denmark's PAH emission projections and its indication that it expected to be in compliance by 2018.
Le Comité a accueilli avec satisfaction les projections du Danemark concernant les émissions de HAP et s'est félicité que le pays ait indiqué qu'il pensait être en conformité d'ici à 2018.
Turkey had announced at the seventy-second session of the Committee in 2010 that it expected to accede to the ATP shortly.
La Turquie avait annoncé à la soixante-douzième session du Comité en 2010 qu'elle comptait adhérer à l'ATP dans de brefs délais.
Russia's migration service said it expected 20,000 to 30,000 people to flee in the next five days.
Le service de migration de Russie a déclaré qu'il attendait la fuite de 20 000 à 30 000 personnes dans les cinq jours à venir.
It expected the International Convention on the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism to be ratified in the second part of 2009.
Elle compte ratifier la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire au deuxième semestre de 2009.
the Office reported that it expected to complete the task in the second quarter of 1997.
le Bureau a indiqué qu'il espérait mener cette tâche à bien au deuxième trimestre de 1997.
It expected Eritrea to end impunity, the use of torture,
Il attendait de l'Érythrée qu'elle mette un terme à l'impunité,
Denmark specified that it expected to be in compliance by 2018,
Le Danemark a précisé qu'il espérait être en conformité d'ici à 2018,
The Foreign Minister said that Iraq would cooperate to the maximum but that it expected the same from the Commission.
Le Ministre a dit que l'Iraq collaborerait avec elle dans toute la mesure du possible mais qu'il attendait de la Commission qu'elle agisse de même.
Results: 242, Time: 0.0766

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French