IT IS TO BE HOPED in French translation

[it iz tə biː həʊpt]
[it iz tə biː həʊpt]
il est à souhaiter
il reste à espérer

Examples of using It is to be hoped in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is to be hoped that better links will be established when the new entrance
Il serait souhaitable que des liens plus solides s'instaurent lorsque le nouveau centre d'entrée
It is to be hoped that the draft agreement will put an end to the interminable discussions on the competence
Ce protocole- on l'espère- mettra fin aux interminables discussions relatives à la compétence
It is to be hoped that educational planning and management will meet the requirements of society
Il est espéré que la planification et la gestion de l'éducation puissent répondre à la demande sociale,
It is to be hoped that the Emergency Relief Coordinator will harmonize CERF's activities with those of other intergovernmental
Nous devons espérer que le Coordonnateur des secours d'urgence saura harmoniser les activités du Fonds avec celles d'autres mécanismes intergouvernementaux
It is to be hoped that the bureaucracy accompanying the entrepreneur so far in all the registry proceedings will not move from the analog world into the digital world along with the migration of files.
Reste à espérer que la bureaucratie qui accompagnait jusque là les entrepreneurs dans chaque démarche d'enregistrement ne migre pas avec les dossiers, du monde analogique dans le monde numérique.
It is to be hoped that this appeal may serve as a general exhortation against the dangers lurking in the ideologization(or worse,
Notre espoir est d'avoir servi à mettre en garde contre les dangers de l'idéologisation- ou pire, de la <<
It is to be hoped that ongoing reforms of the multilateral surveillance,
Il est à espérer que les réformes en cours de la surveillance multilatérale,
It is to be hoped that the countries of the region will seize the opportunities arising out of this transition to increase investments in education
Il est à espérer que les pays de la région saisissent les chances offertes par la transition, en augmentant les investissements dans l'éducation
It is to be hoped that at this session the General Assembly will seriously examine the question of the proliferation of small arms and light weapons, which are a destabilizing factor for African States in particular,
Il est à souhaiter que la présente session de l'Assemblée générale se penche sérieusement sur la question de la prolifération des armes légères qui constitue un facteur déstabilisant pour les États d'Afrique en particulier et une menace pour la paix
It is to be hoped that the relationship between money able to determine policy
Il reste à espérer que le lien entre l'argent«policy-compatible» et la nouvelle démocratie fédérale des médias-
It is to be hoped that the coming years' statistics will also reflect the results of the conditional cash transfer programmes introduced in recent years,
Il est à espérer que les statistiques des années à venir tendront en outre à traduire le résultat des programmes de transferts conditionnels en espèces lancés ces dernières années,
It is to be hoped that these intentions will be transformed into action
Il est à espérer que ces résolutions se transforment en actes et permettent enfin de
It is to be hoped that, given its devotion to facts
Il est à espérer que, compte tenu de son attachement aux faits
It is to be hoped that this shift will not result in the abandonment of investigations into the crimes that will not be specifically prioritized but that, on the contrary,
Il est à espérer que ce changement de cap ne conduise pas à un abandon des enquêtes portant sur les crimes qui ne seront précisément pas priorisés,
The current debate on legacy additives in waste streams needs to be taken in this context and it is to be hoped that a new regulatory solution recognizes such effort and does not become
Le débat actuel sur les additifs hérités dans les flux de déchets doit être replacé dans ce contexte et il est à espérer qu'une nouvelle solution réglementaire vienne entériner ces efforts
While the high-level meeting may not be able to produce a miracle prescription for solving the myriad issues surrounding the Conference on Disarmament, it is to be hoped that the political attention that it generates will translate into actions and political will that will help revitalize
Certes, la réunion de haut niveau ne pourra pas apporter de remède miracle propre à résoudre la multitude de problèmes qui entourent la Conférence du désarmement, mais il est à espérer que l'intérêt politique qu'elle suscite se traduira par des actes et par une volonté politique qui contribueront à revitaliser
It is to be hoped that artificial obstacles recently created by Moscow
Il est à espérer que les obstacles artificiels récemment créés par Moscou
an expected slow return to growth in developed countries, and it is to be hoped that Governments will find the necessary political will to resist calls for protectionist actions.
resserrement du crédit et par la lenteur du retour à la croissance dans les pays développés, et il est à espérer que les gouvernements trouveront par devers eux la volonté politique nécessaire pour résister aux sirènes du protectionnisme.
It is to be hoped that the engagement of the Governments in constructive dialogue to solve the issues at stake will advance regional peace
On doit espérer que la volonté résolue des gouvernements de participer à un dialogue constructif afin de résoudre les problèmes favoriseront la paix
when he speculates that the old pirate must have settled down in comfortable retirement:"It is to be hoped so, I suppose, for his chances of comfort in another world are very small.
lorsqu'il spécule que l'ancien pirate doit s'être installé dans une confortable retraite:« C'est à espérer du moins, car ses chances de confort dans une autre vie sont bien minimes.
Results: 91, Time: 0.0676

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French