KEEP THAT IN MIND in French translation

[kiːp ðæt in maind]
[kiːp ðæt in maind]
gardez cela à l'esprit
garder ça en tête
keep that in mind
bear this in mind
garder ça en mémoire
keep this in mind
gardez ça en tête
keep that in mind
bear this in mind
garde ça à l'esprit
garde ça en tête
keep that in mind
bear this in mind
garder cela à l'esprit
garder ça à l'esprit

Examples of using Keep that in mind in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Fin, Rollins, keep that in mind when you talk to him.
Fin, Rollins, gardez-ça en tête quand vous lui parlerez.
Keep that in mind, especially if you install additional loads.
Ceci est à garder en mémoire, en particulier si vous installez des charges supplémentaires.
I will keep that in mind.
Je vais essayer de m'en rappeler.
And you should keep that in mind with Sebastian.
Tu devrais le garder en mémoire pour Sebastian.
Yeah, i will keep that in mind.
Ouais, je vais essayer de m'en souvenir.
The United Nations General Assembly should keep that in mind.
L'Assemblée générale des Nations Unies doit tenir compte de ce fait.
Most are in French, however, so keep that in mind before signing up.
La plupart sont en français, gardez cela à l'esprit avant de vous inscrire.
I will keep that in mind when I take your grandma down in parcheesi.
Je vais garder ça en tête quand j'aurais éclater ta grand mère au petit chevaux.
Keep that in mind while caving and try not to do any damage to cave landscape!
Gardez cela à l'esprit pendant la spéléologie et essayez de ne pas endommager le paysage de la grotte!
If so, I believe the 1:1 ratio is a 7 inch square base so keep that in mind for your calculations.
Il faut savoir que 1 est une base carrée de 7 pouces donc gardez cela à l'esprit pour vos calculs.
Hell, I might even take comfort in that, but you best keep that in mind before you do something stupid.
Putain, je pourrais même être conforté par ça, mais tu devrais bien garder ça en tête avant de faire quelque chose de stupide.
Keep that in mind, because the FBI's sending us Agent Shea to consult.
Gardez ça en tête, parce que le FBI nous envoie l'agent Shea comme consultant.
areas of expertise in the room, so keep that in mind as you're inviting participants.
les divers domaines d'expertise réunis dans la salle; gardez cela à l'esprit lorsque vous inviterez des participants.
Keep that in mind if you're playing from your couch
Gardez ça en tête si vous jouez depuis votre canapé
So keep that in mind before you even think about opening your big mouth.
Garde ça à l'esprit avant même de penser. d'ouvrir ta grande bouche.
so keep that in mind.
donc gardez cela à l'esprit.
so keep that in mind.
donc garde ça à l'esprit.
please keep that in mind.
S'il vous plaît garder cela à l'esprit.
And if you keep that in mind, you can forgive all the other stuff.
Et si tu gardes ça en tête, tu peux pardonner tout les autres trucs.
only 180cm, keep that in mind!!!
seulement 180, gardez cela à l'esprit!!!
Results: 55, Time: 0.0677

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French