PARTICULARLY IN THE FRAMEWORK in French translation

[pə'tikjʊləli in ðə 'freimw3ːk]
[pə'tikjʊləli in ðə 'freimw3ːk]
en particulier dans le cadre
particularly in the context
especially in the context
in particular in the context
in particular in the framework
particularly within the framework
especially within the framework
especially as part
particularly as part
particularly in connection
in particular as part
notamment dans le cadre
particularly in the context
particularly within the framework
especially in the context
in particular in the context
in particular within the framework
especially within the framework
notably in the context
notably within the framework
such as
particularly as part
particulièrement dans le cadre
particularly in the context
especially in the context
particularly within the framework
especially within the framework
particularly in relation
particular within
in particular within the framework
particularly in connection
especially as part

Examples of using Particularly in the framework in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
consider the socio-economic impact of trade policies, particularly in the framework of the forthcoming round of negotiations for trade liberalization.
examiner l'incidence socioéconomique des politiques commerciales, en particulier dans le cadre du prochain cycle de négociations concernant la libéralisation du commerce.
implementation of European programmes, particularly in the framework of the partnership agreement:
la mise en œuvre des programmes européens, notamment dans le cadre de l'accord de partenariat:
stated that new forms of discrimination had appeared in addition to the traditional ones, particularly in the framework of the fight against terrorism.
de l'intolérance qui y est associée, à côté des manifestations traditionnelles de discrimination sont apparues de nouvelles pratiques, en particulier dans le cadre de la lutte contre le terrorisme.
Finally, the State party should strengthen its awareness campaigns, particularly in the framework of the national plan of action to combat violence against women
Il devrait enfin renforcer ses campagnes de sensibilisation, notamment dans le cadre du plan d'action national de lutte contre les violences faites aux femmes
action-oriented recommendations to be shared with all relevant stakeholders, particularly in the framework of country visits,
axées sur l'action, et de les communiquer à tous les partenaires concernés, en particulier dans le cadre des missions dans les pays,
The Netherlands pointed out that in recent years, particularly in the framework of the European Union but also in the framework of other international organizations,
Les Pays-Bas ont évoqué le rôle actif qu'ils avaient joué ces dernières années, notamment dans le cadre de l'Union européenne,
utilization of Outer Space for peaceful purposes, as a province of all mankind, particularly in the framework of multilateral cooperation.
à des fins pacifiques, en tant qu'apanage de l'humanité tout entière, notamment dans le cadre d'une coopération multilatérale.
States should take into account, particularly in the framework of multilateral cooperation,
les Etats devraient tenir compte, notamment dans le contexte de la coopération multilatérale,
The bilateral and multilateral trade negotiations, particularly in the framework of WTO, should take into account the special problems of landlocked developing countries
Les négociations commerciales aux niveaux bilatéral et multilatéral, en particulier dans le cadre de l'OMC, doivent tenir compte des problèmes particuliers des pays en développement sans littoral
This was done particularly in the framework of the World Investment Report 2001: Promoting Linkages(building on the WIR 2000,
C'est ce qu'elle a fait en particulier dans le cadre du document intitulé World Investment Report 2001:
It is necessary to promote gender equality in drawing up future rural development programmes, particularly in the framework of European Agricultural Fund for Rural Development(EAFRD) priorities.
compte de l'égalité entre les hommes et les femmes dans la préparation des futurs programmes de développement rural, notamment dans le cadre des priorités du Fonds européen agricole pour le développement rural FEADER.
requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to submit a report on the human rights implications of liberalization of trade in services, particularly in the framework of the General Agreement on Trade in Services(GATS), to the Sub-Commission at its fifty-fourth session.
Unies aux droits de l'homme de présenter à la Sous-Commission, à sa cinquante-quatrième session, un rapport sur les incidences pour les droits de l'homme de la libéralisation du commerce des services, en particulier dans le cadre de l'Accord général sur le commerce des services AGCS.
the application and">administration of multilateral norms, particularly in the framework of WTO.
la question de l'application et">de l'administration des normes multilatérales, en particulier dans le cadre de l'OMC.
it will, particularly in the framework of its various reviews,
il doit, en particulier dans le cadre de ses divers examens,
development and human rights, particularly in the framework of strengthening the United Nations and adapting it to the realities of the twenty-first century-- are important to the advent of a better world.
la contribution de la société civile au traitement des grandes questions que sont notamment la promotion de la paix et de la sécurité, le développement et les droits de l'homme, singulièrement dans le cadre du renforcement de l'Organisation des Nations Unies pour l'adapter aux réalités du XXIe siècle, sont importants pour l'avènement d'un monde meilleur.
UNCTAD) to cooperate in the preparation for intergovernmental meetings, particularly in the framework of the high-level policy dialogues of ECOSOC.
de coopérer pour la préparation de réunions intergouvernementales, en particulier dans le cadre des débats généraux de haut niveau du Conseil économique et social.
voluntary repatriations had intensified, particularly in the framework of the tripartite commissions established with Burundi
les rapatriements librement consentis s'intensifient, en particulier dans le cadre des commissions tripartites formées par la Tanzanie,
positive actions have been taken through governmental policies, particularly in the framework of the Anti-personnel Mines Observatory
il y a eu des mesures positives dans la politique du Gouvernement, en particulier dans le cadre de l'Observatoire des mines antipersonnel:
not it intended to sign cooperation agreements with the International Labour Organization(ILO), particularly in the framework of the latter's International Programme on the Elimination of Child Labour(IPEC),
d'inspecteurs du travail et s'il envisage de conclure des accords de collaboration avec l'OIT, notamment dans le cadre de son Programme international pour l'abolition du travail des enfants(IPEC),
strengthen efforts of joint United Nations programming on gender equality at the country level, particularly in the framework of the"Delivering as One" process
de renforcer les efforts des programmes conjoints des Nations Unies relatifs à l'égalité des sexes au niveau national, en particulier dans le cadre du processus <<
Results: 79, Time: 0.0688

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French