PLEASE in French translation

[pliːz]
[pliːz]
veuillez
please
kindly
merci
thank you
thanks
please
mercy
prière
prayer
please
pray
svp
please
pitié
please
mercy
pity
sorry
compassion
merciful
pitiful
donner
give
provide
please
donate
lead
stp
please
s'il vous plaît
s'il vous plait
please

Examples of using Please in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But please, stay away from my client… and me.
Mais je t'en prie, reste loin de mon client… et moi.
Oh, please, miss, you don't understand!
Je vous en prie, vous ne comprenez pas!
Oh, please, it's probably got a mouth full of fangs.
Je vous en prie, sa bouche est sûrement pleine de crocs.
For the sake of the farmers, please disappear from the earth.
Pour le bien des fermiers, je t'en prie, disparais de la Terre.
Fargo, please, tell me you laid in a back door.
Fargo, par pitié, dites-moi que vous avez prévu une porte de derrière.
Can you please explain what the hell is going on here?
Peux-tu s'il-te-plaît m'expliquer ce qu'il se passe ici?
Oh, please, I can't give it to her.
Je vous en prie. Je ne peux pas la lui donner.
British accent Please sir, can I have some more?
Si'il vous plaît Mr, je peux en avoir plus?
Please tell me that she isn't still grinding scavengers into that machine.
Par pitié dis-moi qu'elle ne broie pas encore des charognards dans cette machine.
But when it is there… please let him go back.
Mais quand ils sont là… je vous en prie, laissez-le partir.
No! Herr Holmes, please, go back to bed!
Holmes, je vous en prie, retournez au lit!
No, no, please, you can't take me!
Non, non, je vous en prie, vous ne pouvez pas m'enlever!
Please mother, can't you just drink your coffee?
S'il-te-plaît, Mère, tu ne peux pas juste boire ton café?
But sir, please, don't come back to the bank.
Mais, je vous en prie, ne revenez pas à la banque.
Joe, please, can't we talk about this?
Joe, je t'en prie, on peut pas en parler?
If you really want Bethie please wait until Marmee comes home!
Si Vous voulez vraiment Bethy… Je Vous en prie, attendez le retour de Marmie!
I may be ugly, but please don't leave me.
Je suis peut être laide, mais je t'en prie ne me laisse pas.
Since you're so curious, please allow me to continue.
Puisque tu es si curieuse, je t'en prie, permets-moi de continuer.
He didn't know where, so please don't blame him.
Il ne savait pas où, alors je t'en prie ne le blâme pas.
No, no, please. Don't try to hide you opinions.
Non, je vous en prie, n'essayez pas de cacher vos opinions.
Results: 132394, Time: 0.1124

Top dictionary queries

English - French