Examples of using
Progress towards the attainment
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
integration in line with the development priorities of the South-East Asian subregion in order to accelerate progress towards the attainment of internationally agreed development goals
l'intégration régionales conformément aux priorités de développement de la sous-région d'Asie du Sud-Est afin d'accélérer lesprogrès vers la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international
Central Asian subregion in order to accelerate progress towards the attainment of internationally agreed development goals
en Asie centrale afin d'accélérer lesprogrès vers la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international
One group of delegations emphasized that the annual ministerial review was designed to review progress towards the attainment of the internationally agreed development goals,
Un groupe de délégations a souligné que l'examen ministériel annuel portait sur lesprogrès accomplis vers la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international,
The Division is responsible for monitoring progress towards the attainment of the goals of the Habitat Agenda,
qui est chargée de suivre les progrès de la réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat
To measure progress towards the attainment of target 1 of the Millennium Development Goals(i.e. to halve, between 1990 and 2015, the proportion of
Pour mesurer les progrès réalisés pour atteindrela première cible des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire à savoir réduire de moitié,
The overall objective is to monitor and assess progress towards the attainment of the Habitat Agenda goals
The Division is responsible for monitoring progress towards the attainment of the goals of the Habitat Agenda,
qui est chargée de suivre lesprogrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat
Persistent challenges have prevented landlocked developing countries from fully using trade as an instrument for raising domestic savings required to accelerate economic growth and to sustain progress towards the attainment of the internationally agreed development goals,
Des difficultés persistantes empêchent les pays en développement sans littoral de tirer pleinement parti des échanges commerciaux pour créer suffisamment d'épargne intérieure et accélérer ainsi la croissance économique et progresser dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international,
said that it was no accident that, in 2013, the secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues, when assessing progress towards the attainment of the Millennium Development Goals
le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones n'a pas mentionné l'Afrique lors de l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement
Involving in particular the reinforcement of research on higher education, progress towards the attainment of key objectives such as access,
Notamment par le renforcement de la recherche sur l'enseignement supérieur, leprogrès vers la réalisation d'objectifs majeurs tels que l'accès, l'équité, la qualité,
there is broad consensus that these crises have undermined progress towards the attainment of internationally agreed development goals,
on s'accorde généralement à remarquer que ces crises ont entravé lesprogrès vers la réalisation des objectifs convenus à l'échelon international,
to continue to monitor, through its global status reports, progress towards the attainment of the goal of the Decade of Action to stabilize
grâce à ses rapports de situation sur la sécurité routière dans le monde, lesprogrès accomplis dans la réalisation de l'objectif de la Décennie, qui consiste à stabiliser
stated that the Commission would continue to explore measures to deepen United Nations collaboration with the main actors at the country level and monitor progress towards the attainment of critical peacebuilding objectives.
consolidation de la paix, a déclaré que la Commission continuera d'examiner comment renforcer la collaboration entre l'ONU et les principaux acteurs nationaux et de suivre les progrès en vue de la réalisation des objectifs clefs de la consolidation de la paix.
in order to track progress towards the attainment of the specific goals and targets set out in the outcome documents of the World Summit on the Information Society,
afin de suivre lesprogrès accomplis dans la réalisation des objectifs et cibles fixés dans les document issus du Sommet mondial sur la société de l'information,
towards the attainment of the Millennium Development Goals", held in Tbilisi from 16 to 18 October 2013.">The purpose of the workshop was to improve the capacity of the participating countries to generate reliable child mortality estimates as part of monitoring progress towards the attainment of Goal 4.
un atelier destiné à renforcer la capacité des pays participants à produire des estimations fiables de la mortalité juvénile dans le cadre du suivi des avancées vers la réalisation de l'objectif 4 des objectifs du Millénaire.
Progress towards the attainment of each depended on progress towards the attainment of the others.
Les progrès nécessaires à la réalisation de chacun d'eux dépendaient de ceux accomplis pour réaliser les autres.
Check this box if theprogress towards the attainment of this target is unknown.
Benin has also undertaken to conduct regular monitoring of progress towards the attainment of the Millennium Development Goals MDGs.
Le Bénin s'est également engagé à faire un suivi régulier des progrès réalisés pour les objectifs du Millénaire pour le développement OMD.
INIM has been strengthened and has made progress towards the attainment of its original objectives.
le renforcement institutionnel de l'Institut lui a permis de progresser dans la réalisation des objectifs définis initialement.
The Syrian Arab Republic has made great progress towards the attainment of health goals through a succession of five-year plans.
La République arabe syrienne a franchi des pas importants vers la réalisation des objectifs de la santé, grâce à une série de plans quinquennaux successifs.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文