You were right from the beginning, gus, and I didn't want to ruin the surprise.
Tu avais raison depuis le début, Gus, et je ne voulais pas gâcher la surprise.
They understand, right from the beginning and very clearly, that if the encounter with Calasanz doesn't transform,
Ils comprennent, dès début et avec clarté, que si la rencontre avec Calasanz ne nous transforme pas,
Right from the beginning, we experienced the advantages of working together and were successful this way.
D'emblée, nous avons compris les avantages qu'il y a à travailler ensemble et ça a été pour nous un facteur de réussite.
Right from the beginning of the renewable energy technologies,
Au tout début des technologies pour l'utilisation des énergies renouvelables,
We make sure our solutions get implemented thoroughly, right from the beginning.
Nous nous assurons systématiquement que nos solutions sont rigoureusement mises en œuvre, et ce dès le début.
I would been right from the beginning.
et j'avais raison depuis le début.
quick right from the beginning, therefore falling of beliefs structure(what we call unfolding)
rapidement sur cible dès le début, donc la chute des structures cognitives(ce que nous appelons le déroulement)
Right from the beginning, the winery has been making great white wines from the Verdejo variety indigenous clone
Dès le départ, cette cave a élaboré de grands vins blancs à partir du clone classique du verdejo
Right from the beginning, the program offered us an excellent work environment and all the tools
Dès le début, le programme a mis à notre disposition un excellent environnement de travail,
Right from the beginning, the project was guided by a multi-sectorial committee, including young people, who provided constant feedback and commentaries throughout the process.
Dès le départ, le projet a été guidé par un comité multisectoriel dont faisaient partie des jeunes qui ont régulièrement fourni des rétroactions et des commentaires tout au long du processus.
overwhelming musicality and unconventional approach took him right from the beginning of his career to all the world's great concert centres Paris, Berlin, London,
son approche peu conventionnelle lui ont ouvert, dès le début de sa carrière, les portes des plus grandes scènes de concert mondiales Paris,
said:"Right from the beginning, we were convinced that we could not measure a service's variations of quality,
said:« Dès l'origine, nous étions persuadés que l'on ne pouvait pas mesurer
Right from the beginning, firstly, to finding and filling out all of the correct paperwork- not only for your job/internship, but also for any visas
Dès le début, une agence de placement vous aide à remplir toutes les formalités administratives correctement- non seulement pour votre job/ stage,
Right from the beginning, exports have been one of the main pillars of the company,
Dès les débuts, l'exportation a constitué l'un des principaux piliers de la société,
developing relationships with your investors right from the beginning.
le développement de relations avec vos investisseurs dès le départ.
If you can start this right from the beginning it will save you hours of sorting through papers
Faire cela dès le début vous épargnera des heures de tri de papiers
The advantage of this efficient cooling, which goes up to the tool tip, is definitely a higher tool life because the overheating of the cutting edges is avoided right from the beginning.
L'avantage de ce type de foret avec une réfrigération menée jusqu'à la pointe de l'outil est sans doute la durée de vie plus élevée de l'outil vu qu'une surchauffe des tranchants est évitée dès le départ.
To achieve a consistent spray pattern right from the beginning, it is recommended that the pressure is first built up(10 pump strokes,
Pour obtenir une pulvérisation et un écoulement réguliers dès le début de l'utilisation, nous vous recommandons tout d'abord d'augmenter la pression(10 mouvements de pompage,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文