SAME ONES in French translation

[seim wʌnz]
[seim wʌnz]
mêmes que ceux
same as
similar to that
identical to the one
equivalent to that
match that
ceux-là même
identiques à ceux
identical to
same
similar to
exactly like the one
mêmes que celles
same as
similar to that
identical to the one
equivalent to that
match that
ceux-là mêmes
celles-là mêmes

Examples of using Same ones in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The heavenly bodies are not exactly the same ones you can see in a real planetarium,
Les corps célestes ne sont pas exactement les mêmes que ceux que l'on peut apprécier dans un véritable planétarium
Often, however, the financial people who are appropriately experienced to perform it are the same ones whose attention and time are taken with other aspects of the transaction,
Malgré tout, il arrive souvent que les spécialistes financiers qui disposent de l'expérience adéquate pour ces tâches de vérification soient les mêmes que ceux dont l'attention et le temps sont occupés par d'autres aspects de la transaction,
Charisms of the Jewish people The vocation of the People of God in the Old Testament is their response to various callings which lead to different charisms, the same ones which sustain the calling giving them their identity.
La vocation du Peuple de Dieu dans l'Ancien Testament répond à différents appels qui entraînent différents charismes, ceux-là même qui la soutiennent en leur donnant son identité.
The principals are the same ones you would use for radio,
Les principes sont les mêmes que ceux qui régissent les annonces à la radio,
These villi are the same ones emerging from the chorion,
Ces villosités sont les mêmes que celles qui émanent du chorion
the countries that have the means to observe preparations are the same ones that have surveillance capabilities.
les pays qui ont les moyens d'observer les préparatifs sont ceux-là mêmes qui disposent des moyens de surveillance.
chefs endeavor to make each delivery order in keeping with our high-quality food standards, the same ones set by Myer Dunn himself back in 1927.
chaque commande est préparée conformément à nos normes alimentaires de haute qualité, les mêmes que celles fixées par Myer Dunn lui-même en 1927.
while the rest from the Regulation to the services included are the same ones of the other riders.
dans le classement quotidien, tandis que le reste du règlement sera le même que celui pour les autres coureurs.
These countries-- the same ones that preach good governance and respect for human rights as a way of development-- might well be asked whether the right to development is not a human right.
Ces pays- les mêmes qui prêchent la bonne gouvernance et le respect des droits de l'homme comme modèle de développement- pourraient avoir à répondre à la question de savoir si le droit au développement n'est pas un droit de l'homme.
I need a copy of every transaction you ever made on behalf of the Initiative in the'90s, the same ones that the government used to convict David Clarke.
J'ai besoin d'une copie de chaque transaction que tu as faite au nom d'Initiative dans les années 90, les mêmes dont s'est servi le gouvernement pour arrêter David Clarke.
The acts for which the author is to be prosecuted are the same ones that led to the prosecution of his family members
Les faits qui sont à l'origine de l'action engagée contre l'auteur sont ceux-là même qui ont motivé les poursuites contre sa famille
The question was raised as to whether the crimes to be encompassed by the Code were the same ones the Commission considered to be crimes when discussing State responsibility
On a soulevé la question de savoir si les crimes à inclure dans le Code étaient ceux-là même que la CDI considérait comme des crimes lorsqu'elle discutait de la responsabilité des États
It is important that the vessel ensures that the soft lines used in the locks are the same ones approved by the ship inspector
Il est important que l'équipage du navire s'assure que les amarres souples utilisées à l'amarrage dans l'écluse soient les mêmes que celles approuvées par l'inspecteur du navire
Security Council resolutions and statements were the same ones referred to in the draft resolution on the item adopted two years earlier.
déclarations du Conseil de sécurité sont les mêmes que celles qui étaient visées dans le projet de résolution adopté sur la question deux ans auparavant.
SC-Race S), the same ones which propelled the not professional Riders of the Team AlpineFoil on the podiums of the French Cup Engie Kite Tour.
SC-Race S), celles-là mêmes qui ont propulsé les Riders non professionnels de la Team AlpineFoil sur les podiums de la coupe de France Engie Kite Tour.
being celebrated by the General Assembly today, are the same ones that should inspire our actions in favour of development
l'Assemblée générale célèbre à nouveau aujourd'hui est identique à celle qui doit motiver nos actions au service du développement
are the same ones who voluntarily close their eyes,
sont les mêmes que ceux qui ferment volontairement les yeux,
to request that the same ones are exact
solliciter que le même ils sont exacts
Europeans are basically the same ones, and the second is the illusion according to which the security of Europe still depends on American protection.
des Européens sont fondamentalement les mêmes, et la deuxième est l'illusion selon laquelle la sécurité de l'Europe dépend encore de la protection américaine.
Same one the cia uses.
Les mêmes que ceux utilisés à la CIA.
Results: 78, Time: 0.0732

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French