Examples of using
Should mark
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
The Study should mark a turning point-- an end to adult justification of violence against children,
L'étude devrait marquer un tournant: la fin de toute justification par les adultes de la violence à l'encontre des enfants, qu'elle soit sanctionnée par la <<
The 10-year review of the World Summit should mark the beginning of a new chapter for ICT development in developing countries that built on the lessons learned over the previous decade.
L'examen décennal des résultats du Sommet mondial doit marquer le début d'un nouveau chapitre du progrès des TIC dans les pays en développement en tirant parti des leçons de la décennie passée.
The forthcoming sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change should mark a turning point in the international community's efforts to deliver on unfulfilled promises.
La seizième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur le changement climatique, qui doit se tenir prochainement, devrait marquer un tournant dans les efforts de la communauté internationale pour s'acquitter des promesses non encore tenues.
It should mark the beginning of a period of coexistence
Cela doit marquer le commencement d'une ère de coexistence
in the year 2000, to be held in Havana, should mark a major turning point in the field of ECDC and in the enhancement of North-South relations.
qui doit se tenir à La Havane en l'an 2000, devrait marquer un tournant dans le domaine de la CEPD et dans le renforcement des relations NordSud.
We endorse the view expressed by the Secretary-General that the Council's work should mark a clean break from the past;
Nous partageons l'avis exprimé par le Secrétaire général selon lequel l'activité du Conseil doit marquer une rupture franche avec le passé,
It was important to consider South-South cooperation prior to the forthcomingHe welcomed the present Forum, which was taking place just before a World Trade Organization meeting, which wouldthat should mark a turning point in North-South negotiationsrelations.
Il se félicite que le Forum se tienne juste avant l'ouverture d'une réunion de l'OMC qui devrait marquer un tournant dans les relations NordSud.
the Abuja conference should mark a watershed in the international effort to stem the dangerous tide of HIV/AIDS in which humanity,
la conférence d'Abuja doit marquer un tournant dans les efforts internationaux fait pour endiguer le dangereux fléau du VIH/sida,
The Mission to Tokelau was the first that the Committee had undertaken in about eight years, and should mark the beginning of a more proactive stage of its work.
La mission aux Tokélaou est la première que le Comité ait entreprise depuis environ huit ans et devrait marquer le commencement d'une étape plus dynamique de ses travaux.
The Bahamas believes that this conference should mark only the beginning of a process:
Les Bahamas pensent que cette conférence doit marquer le début d'un processus,
it should be enough to understand that the factor that should mark the price of a property is the usable area,
il devrait suffire de comprendre que le facteur qui devrait marquer le prix d'une propriété est la surface utilisable,
the Security Council reiterated that the Government of Liberia should mark all weapons and ammunition in its possession,
le Conseil de sécurité a réaffirmé que le Gouvernement libérien devait marquer toutes les armes et munitions en sa possession,
Those thresholds should be based upon a realistic risk assessment and should mark the limits of different zones
Ces seuils doivent être basés sur une évaluation des risques réaliste et doivent indiquer les limites des différentes zones
to be more cautious, should mark- a milestone.
2015 a marqué une étape, ou plus prudemment, devrait en marquer une.
This special session should mark the beginning of a renewed spirit of global and practical partnership for sustainable development
Cette session extraordinaire devrait marquer le début d'un nouvel esprit de partenariat mondial pour le développement durable
The sixtieth anniversary of the United Nations should mark the beginning of a new era in which we will have the opportunity to build a more prosperous, more just, more democratic and more environmentally aware world-- a world that is sounder, healthier, more responsible and more united.
Ce soixantième anniversaire devrait marquer le début d'une ère nouvelle qui nous offre l'occasion de bâtir un monde plus prospère, plus juste, plus démocratique, plus conscient de notre environnement, un monde plus sain, plus responsable et plus solidaire.
with high levels of participation but also characterized by irregularities of various kinds, should mark the beginning of a process of restoration of a definitive electoral timetable that provides all the guarantees in the framework of a democratic process.
élevé de participation mais également des irrégularités en tous genres, devraient marquer le début d'un processus de restauration d'un calendrier électoral définitif qui offre toutes les garanties dans le contexte d'un processus démocratique.
As for Syria, this agreement, if ratified by both parties, should mark the end of the US war against the Syrian Arab Republic- a war that was pursued thanks to the initiative of the United Kingdom
En ce qui concerne la Syrie, cet accord, s'il est ratifié par les deux parties, devrait marquer la fin de la guerre des États-Unis contre la République arabe syrienne; guerre qui se poursuivrait à l'initiative du Royaume-Uni et d'Israël,
African countries will be celebrating their fiftieth anniversaries as independent states and that these celebrations should mark a new beginning,
dix-sept(17) pays africains célébreront leur cinquantième anniversaire d'indépendance et que ces cérémonies commémoratives doivent marquer une nouvelle ère pour le Continent,
on 8 January 1993 the Government officially requested the United Nations to observe the general elections scheduled for March 1994, which should mark the culmination of the peace process.
le Gouvernement a adressé à l'Organisation des Nations Unies une demande officielle de vérification des élections générales qui sont prévues pour mars 1994 et qui doivent marquer l'aboutissement du processus de paix.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文