TRAPPED INSIDE in French translation

[træpt in'said]
[træpt in'said]
piégés à l'intérieur
piégé dans
trapped in
entrapped in
to scavenge into
coincée dans
get stuck in
trapped in
down in
caught in
coincés à l'intérieur
emprisonnés à l'intérieur
pris au piège à l'intérieur
enfermée à l'intérieur
bloqué à l' intérieur
piégée dans
trapped in
entrapped in
to scavenge into
piégée à l'intérieur
piégées à l'intérieur
piégés dans
trapped in
entrapped in
to scavenge into
coincé dans
get stuck in
trapped in
down in
caught in
coincés dans
get stuck in
trapped in
down in
caught in
piégées dans
trapped in
entrapped in
to scavenge into
coincé à l'intérieur
emprisonné à l'intérieur
emprisonnées à l'intérieur

Examples of using Trapped inside in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Won't do any good once she's trapped inside my cage.
Ne lui servira à rien quand elle sera piégée dans ma cage.
Hundreds of your people are trapped inside Mount Weather.
Des centaines de personnes de votre peuple sont piégées à l'intérieur de Mount Weather.
And now nightmares are trapped inside the heads of humans.
Et maintenant les cauchemars sont piégés dans la tête des humains.
He's trapped inside a car.
Il est piégé à l'intérieur d'une voiture.
Are you telling me my Nana's trapped inside a telenovela?
Es-tu en train de me dire que ma Mamie est piégée dans une série?
So the DNA is trapped inside the tank?
L'ADN est coincé dans les bouteilles?
But we're still trapped inside the Timelock.
Nous sommes toujours piégés dans la bulle temporelle.
Greg trapped inside.
Greg était piégé à l'intérieur.
He was trapped inside the hot zone.
Il a été coincé dans la zone rouge.
That we're trapped inside a book?
Que nous sommes coincés dans un livre?
around 200,000 civilians were trapped inside the city.
environ 200 000 civils furent piégés dans la ville.
We're trapped inside a carriage.
Nous sommes piégées dans le carosse.
How many people do you think are trapped inside that hospital?
Ils sont combien, coincés dans cet hôpital?
I'm in the Attic, trapped inside my own mind.
Je suis dans le Grenier, coincé dans ma tête.
We're trapped inside the house.
On est coincés dans la maison.
carefully remove any paper trapped inside.
retirez doucement tout papier coincé à l'intérieur.
You will be trapped inside that corridor with him forever.
Vous serez coincés dans le couloir pour l'éternité.
This time he is trapped inside of a fairytale movie.
Cette fois, il est emprisonné à l'intérieur d'un film de conte de fées.
The two ofthem find themselves trapped inside an elevator.
Les deux se retrouvent coincés dans l'ascenseur.
She was trapped inside and drowned.
Elle était coincée à l'intérieur et s'est noyée.
Results: 197, Time: 0.0736

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French