WE LET HIM GO in French translation

[wiː let him gəʊ]
[wiː let him gəʊ]
on le laisse partir
on l'a laissé filer
on le laisse aller

Examples of using We let him go in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
We let him go an hour ago.
On la laissé partir il y a une heure.
We let him go.
Nous, on le laisse partir.
We let him go.
On l'a relâché.
But the fact is, we let him go.
Mais le fait est qu'on l'a laissé partir.
He said he didn't know anything about the kidnapping and we let him go.
Il a dit qu'il savait rien et nous l'avons relâché.
You suggest we let him go?
Tu veux le laisser partir?
He didn't have anybody else, and we let him go.
Je n'ai jamais eu personne d'autre et on l'a laissé partir.
We didn't have enough on him, so we let him go.
On n'en avait pas assez sur lui, on l'a laissé partir.
If we let him go, he will be back,
Si on le laisse partir, il va revenir,
Cesar's a little off, but we let him go considering all the good he's done.
Cesar est un peu bizarre, mais on le laisse aller vu tout le bien qu'il a fait.
And if we let him go and he kills someone else, we will be facing huge liability issues.
Et si on le laisse partir, et qu'il tue une autre personne, nous aurons un gros problème de responsabilité.
But we think if we let him go, there's a really good chance that he will lead us to the rest of the nuridium?
Mais si on le laisse partir, il pourrait nous conduire au reste du nuridium.- Le libérer?
But if you don't… then at least we let him go in peace.
Mais si il ne vit pas… alors on le laissera partir en paix.
We give Janvier what he wants, we let him go, we get Atley,
Nous donnons ce qu'il veut à Janvier, nous le laissons partir, nous récupérons Atley,
So let's say that we let him go and somehow he doesn't get offed by his friends.
Alors admettons qu'on l'ait relâché… et que ses potes ne l'aient pas liquidé.
Yeah, and we let him go about an hour before Peck went missing.
Ouais, et nous l'avons laissé partir environ une heure avant que Peck disparaisse.
We let him go. We didn't have much to hold him on. He lawyered up.
On l'a laissé partir, il a fait appel à un avocat.
If we let him go on in this manner, everybody will believe him in the end
Si nous le laissons poursuivre de la sorte,"tous finiront par croire en lui
If he is directly connected to Powell and we let him go, the first thing he's gonna do is destroy the evidence.
S'il est directement lié à Powell et que nous le laissons partir, la première chose qu'il fera sera de détruire la preuve.
You know as well as i do That if we let him go with her, that will be that,'Cause no matter what she did to him,
Tu sais aussi bien que moi que si on le laisse partir avec elle, ça sera la fin, parce que peu importe
Results: 51, Time: 0.0701

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French