WHICH HAS CONTINUED in French translation

[witʃ hæz kən'tinjuːd]
[witʃ hæz kən'tinjuːd]
qui dure
that will last
one that will last
qui a continué d
qui se perpétue

Examples of using Which has continued in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This conflict, which has continued for more than 15 years,
Ce conflit, qui dure depuis plus de 15 ans,
Aggression of the Republic of Armenia against the sovereign Azerbaijan, which has continued for six years already,
L'agression de la République d'Arménie contre un Etat souverain, l'Azerbaïdjan, qui se poursuit depuis six ans déjà,
responsibilities for data management to Croatia, which has continued to improve its practices.
responsabilités en matière de gestion des données à la Croatie, qui a continué de peaufiner ses pratiques.
No one can remain indifferent in the face of this conflict, which has continued far too long,
Nul ne saurait rester indifférent à ce conflit qui dure depuis trop longtemps, depuis 60 ans, et qui constitue une source majeure d'instabilité internationale,
the museum could exhibit its entire permanent collection, which has continued to increase since 1963 through several successive acquisitions and donations.
ce qui lui permet d'exposer dans sa totalité la collection permanente, qui n'a cessé de croître depuis 1963 au fil des donations et des dépôts successifs.
Furthermore, asset movements are processed by the newly established Global Shared Service Centre, which has continued to provide training to country offices,
En outre, les transferts de biens sont traités par le nouveau Centre mondial de services partagés, qui a continué de former le personnel des bureaux de pays,
the loss of so many lives, which has continued unabated for the past two years.
la perte de tant de vies humaines qui se poursuit avec la même intensité depuis deux ans.
to the phenomenon of pilgrimage, which has continued uninterrupted from classical antiquity to the present day Hadj.
tradition qui perdure depuis l'Antiquité classique jusqu'au Hadj, toujours pratiqué aujourd'hui.
The Democratic People's Republic of Korea's possession of nuclear weapons is an inevitable outcome of the hostile policy of the United States, which has continued for more than half a century.
Le fait que la République populaire démocratique de Corée possède des armes nucléaires est un résultat inévitable de la politique hostile des États-Unis, qui dure depuis plus d'un demi-siècle.
Also noteworthy is the role of the International Relations Office, which has continued to be very active in this field by financing travel
Il faut aussi souligner le rôle du Bureau des rapports internationaux, qui a continué d'être très actif dans ce domaine grâce au financement de déplacements
growing labour participation has resulted in high growth in the supply of labour on the continent, which has continued to outstrip growth in demand for labour.
l'augmentation du taux d'activité se sont traduites par une forte croissance de l'offre de main-d'oeuvre sur le continent, qui a continué d'être supérieure à la croissance de la demande.
We are of the view that during the debate on the topic, which has continued over a period of 14 years,
Nous estimons que les débats sur cette question, qui se poursuivent depuis plus de 14 ans,
every child", which has continued to galvanize new commitments since its launch in September 2010.
tous les enfants >> qui a continué de susciter de nouveaux engagements depuis son lancement en septembre 2010.
the Grozny Worker, which has continued functioning thanks to international grants,
Le travailleur de Grozny, qui a continué à fonctionner grâce à des fonds internationaux,
First up is the number of buyers, which has continued to rise, automatically causing an increase in sales prices due to the principles of supply and demand.
A commencer par le nombre d'acheteurs, lequel ne cesse d'augmenter, engendrant mécaniquement une hausse des prix de vente par le jeu de l'offre et de la demande.
In Poland, which has continued its fall in the Index(down four at 58th),
En Pologne, qui poursuit sa chute dans le classement(58e,
MONUC has supported the Interim Administration, which has continued to grow in influence
la MONUC a appuyé l'Administration intérimaire de l'Ituri, qui a continué à renforcer son influence
UNAFRI is a unique regional institution in Africa, which has continued to receive political support by African States and many of those African Governments that have not yet acceded to the statute.
Celui-ci est une institution unique en son genre en Afrique, qui continue de jouir de l'appui politique d'États africains dont beaucoup ne comptent pas encore parmi ses membres.
The United States Embassy in Damascus, which has continued its work from Washington via the Internet,
L'ambassade des États-Unis à Damas, qui a repris son fonctionnement depuis Washington sur le web,
Even in Ghana, which has continued to report to date on its implementation of the National Programme of Action, it is clear
Même au Ghana, pays qui a continué jusqu'à présent d'établir des rapports sur la mise en œuvre de son programme d'action national,
Results: 92, Time: 0.0637

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French