as part of its programmewithin the framework of its programmeas part of its programin connection with its programmein the context of its programmein connection with its programas part of his agendawithin the framework of its program
in its programmein its agendain its programin its platform
Examples of using
Within its programme
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
agreed that the group would present concrete project proposals within its programme of work for the upcoming year,
est convenu que celui-ci présenterait des propositions de projet concrètes dans le cadre de son programmede travail pour l'année à venir,
the inclusion of emerging issues within its programme of work and the choice of themes for the 2007/2008 cycle.
l'intégration des questions nouvelles dans son programme de travail et le choix des thèmes pour le cycle 2007/08.
Invites the Executive Director to mainstream the implementation of the Brussels Programme of Action in United Nations Population Fund activities within its programme of work, as called for in General Assembly resolution 56/227, paragraph 4, of 24 December 2001.
Invite le Directeur exécutif à incorporer l'application du Programme d'action de Bruxelles dans les activités du Fonds des Nations Unies pour la population, dans le cadre de son programmede travail, comme l'Assemblée générale l'a demandé au paragraphe 4 de sa résolution 56/227 du 24 décembre 2001.
the inclusion of emerging issues within its programme of work and the choice of themes for the 2007-2008 cycle.
intégrer des questions nouvelles dans son programme de travail et choisir des thèmes pour le cycle 2007-2008.
regional procurement of supplies and services(approximately $3.7 million) within its programme related to assistance provided to third States.
l'achat de vivres et la prestation de services(environ 3,7 millions de dollars) dans le cadre de son programme d'assistance à des États tiers.
Since its forty-eighth session, the Commission has become more involved in activities relating to the social aspects of economic issues within its programme of work. The Commission's involvement in the preparations for United Nations world conferences addressing social issues are clear examples of such activity.
Depuis sa quarante-huitième session, la Commission participe davantage, dans le cadre de son programmede travail, à des activités relatives aux aspects sociaux des questions économiques, comme en témoigne nettement sa participation aux préparatifs des conférences mondiales des Nations Unies portant sur des questions sociales.
it targeted the economic operators of the subregion. Within its programme on the follow-up to the Uruguay Round,
il a pour cible les opérateurs économiques de la région. Dans le cadre de son programmede suivi du Cycle d'Uruguay,
the Centre for Human Rights had to limit its activities to those within its programme and as recommended by the Special Representative of the Secretary-General for human rights in Cambodia, that could be
1993 à août 1994, limiter ses activités à celles qui, dans le cadre de son programme et conformément aux recommandations formulées par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge,
the inclusion of emerging issues within its programme of work and the choice of themes for the 2007/2008 cycle;
l'intégration des questions nouvelles dans son programme de travail et le choix des thèmes pour le cycle 2007/2008;
UNDP, within its programme of support to national liberation movements in South Africa,
Le PNUD, au titre de son programme d'appui aux mouvements de libération nationale en Afrique du Sud,
care approaches that fit within its programme of assistance, focusing on women and youth
du sida qu'il puisse intégrer à son programme d'assistance, la priorité étant donnée aux femmes
the National Police has set up within its programme of studies a chair in human rights, in the Police Officers
la police nationale a établi dans son programme d'étude le cours sur les droits de l'homme à l'École de formation des policiers,
The Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management gave the municipality of Preševo the status of a devastated municipality within its programme for 2007, as well as special conditions
Dans son programme pour 2007, le Ministère de l'agriculture, des forêts et de la gestion de l'eau, a accordé à la municipalité de Preševo le statut de municipalité sinistrée,
fully mainstream South-South cooperation within its programmes.
improve diversity, equity, and creativity within its programmes and working environment.
à faire preuve de davantage de créativité dans ses programmes et son cadre de travail.
UN-Habitat has had the opportunity to mainstream indigenous issues within its programmes and networks of partners
ONU-Habitat a eu l'occasion d'incorporer les questions autochtones à ses programmes et réseaux de partenaires
The proposed draft programme of work for 2006-2007 addresses all these issues within its programme elements.
Le projet de programme de travail pour la période 20062007 aborde toutes ces questions dans le cadre de ses éléments de programme.
The Centre will strengthen gender-sensitive training within its programme of technical assistance for human rights issues.
Le Centre se propose de renforcer la sensibilisation aux problèmes propres aux femmes dans le cadre de son programme d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme.
UNDP will seek to increase the participation of women within its programme activities and beyond in Somali society.
Le PNUD cherchera à accroître la participation des femmes dans ses activités de programme et, partant, dans la société somalienne.
The Commission also calls upon the Office of the VicePresident to continue its activities within its programme to combat impunity.
La Commission invite le Cabinet du Vice-Président à poursuivre les activités entreprises dans le cadre de son programmede lutte contre l'impunité.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文