WON'T LET ME GO in French translation

[wəʊnt let miː gəʊ]
[wəʊnt let miː gəʊ]
ne me laissera pas partir
ne me laisse pas aller
ne me laisse pas partir

Examples of using Won't let me go in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Shut up, if Pak hears this, he won't let me go.
La ferme, si Pak entend ça il ne me laissera pas y aller.
I can say my moms won't let me go.
Je peux dire que mes mamans ne me laisserons pas y aller.
I know you won't let me go.
Je sais que vous ne me relâcherez pas.
There's no way they won't let me go.
Y a pas moyen qu'ils ne me laissent pas y aller.
Tano… they won't let me go.
Tano… ils me relacheront jamais.
And it's squeezing my heart… tighter and tighter, and he won't let me go until it's over.
Et il presse mon coeur… de plus en plus, et il ne me laissera pas partir tant que ce n'est pas terminé.
I know you are a demon hunter, you won't let me go.
Je sais que vous êtes un chasseur de démon, Vous ne me laisse pas aller.
The government… won't let me go to Satsuma because of the danger here.
Le gouvernement… ne me laissera pas aller à Satsuma à cause du danger d'ici.
If you won't let me go will you at least buy me some beer?
Si vous ne me laissez pas partir vous me paierez au moins une bière?
My parents won't let me go anywhere, do anything.
Mes parents ne me laisseront aller nulle part,
get out of here, but that awful blonde robot won't let me go.
cette affreuse robot blonde ne veut pas me laisser partir.
I have begged him for a divorce but he won't let me go.
Je l'ai supplié pour qu'on divorce, mais il m'empêche de partir.
in Kurz und Bündig explains Kästner's position: I'm a German from Dresden in Saxony My homeland won't let me go I'm like a tree that, grown in Germany, Will likely wither there also.
il a livré lui-même des éléments de réponse:« Je suis un Allemand de Dresde en Saxe le pays natal(die Heimat) ne me laisse pas partir je suis comme un arbre qui a poussé en Allemagne et qui, si nécessaire, se dessèche en Allemagne.» Kästner a été arrêté deux fois par la Gestapo et a été exclu de l'Union des écrivains.
I will kill you if you will not let me go.
Je vous tuerai si vous ne me laissez pas partir.
You will not let me go?
Tu ne me laisseras pas partir?
I typed my way so far and you will not let me go?
Je me suis tapé la route jusqu'ici et tu me fais pas entrer?
He won't let me go.
Il ne veut pas me laisser y aller.
She won't let me go.
Elle ne me le permet pas!
My dad won't let me go.
Mon père ne veut pas me laisser partir.
Ben, he won't let me go.
Ben, il ne veut pas me lâcher.
Results: 1297, Time: 0.0703

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French